Без номеров Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Видела когда-нибудь машины без номеров?
Tu connais pas les voitures banalisées?
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
Quoi qu'il en soit, cet après-midi, une fourgonnette attendra derrière le marché.
На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек...
Le lendemain, deux hommes en civil dans une voiture noire banalisée - ont pris mes petites-filles à l'école.
Большую часть времени он ездил на машине без номеров.
La plupart du temps il tait en voiture
Фургон без номеров, припаркованный на другой стороне улицы от здания банка, который грабят?
Un van sans plaques devant une banque qui se fait braquer?
Посмотри на тот белый фургон, без номеров Подвеска перегружена.
sans plaque. Les suspensions sont très basses.
И... без номеров.
Et... sans plaques.
Вижу разыскиваемый автомобиль - черная "тойота приус", без номеров.
Véhicule suspect en vue... Prius noire, pas de plaque...
За нами движется подозрительный внедорожник, чёрный, без номеров.
Il y a un SUV noir suspect qui nous suit.
Синий пикап,'07 или'08 года, без номеров,
pas de plaques.
Темно-синий седан без номеров.
Sedan bleu foncé, pas de plaque d'immatriculation.
Без номеров от дилера.
"Range Rover de Sunland."
Дорожная камера в Миссисаге засняла коричневый пикап без номеров, проехавший на красный свет.
Une caméra sur Mississauga a pris un pickup grillant un feu rouge.
Если под "обычной" вы имеете в виду жизнь без номеров, то да, задумывался
Si par "normale" vous voulez dire une vie sans numéros, ça m'a traversé l'esprit.
Это был бледно-голубой, сероватый фургон... без номеров.
Il y avait un van d'un bleu-gris passé, sans plaques.
Без... без номеров.
Il n'y avait pas.. de plaques d'immatriculation.
Последняя модель внедорожника, черный, без номеров.
SUV modèle récent, noir, pas de plaques.
Вик и Ферг совместно ищут грузовик Маннинга, серебряный пикап, без номеров или с украденными.
Vic et Ferg recherchent sa voiture, un pickup gris, sans plaques ou avec des plaques volées. Ruby a envoyé un avis de recherche à la police de la route
Не зарегистрирован, без номеров, но это делает его заметным.
Pas de plaque ni de propriétaire, mais on la remarque facilement.
Но синий, не белый, без номеров.
Il est bleu, pas blanc... aucun tags.
Тёмный внедорожик, без номеров.
Peinture sombre, pas de plaques.
Похоже, у нападавших был новенький Гелендваген без номеров.
Les agresseurs devaient conduire un 4x4 dernier modèle, sans plaques.
Свидетели видели черный Мустанг без номеров, который гнался за этим парнем.
Les témoins ont vu une mustang noire, pas de plaques, poursuivant ce type.
И его люди пытаются отследить машину, но она без номеров.
Et il a chargé des gens de chercher le véhicule, mais il n'avait pas de plaque.
- Ты сказал "без номеров". - Знаю.
Je ne te reverrai jamais, Freddie.
Все эти годы без номеров, фотографий, писем.
- Ne t'inquiète pas. - Oui, mais c'était parfait.
Еще без номеров.
Pas de plaques.
При последнем ограблении опознали машину, черный Феррари без номеров.
On a identifié une voiture en fuite au dernier vol, Ferrari noire, sans plaques.
Команда стрелков расстреляла пару десятков патронов по секретному дому и уехала в фургоне без номеров.
Une équipe de tireurs vient de vider une douzaine de chargeurs sur la planque et est reparti dans un van sans marque.
Доктор Ратберн только что села в машину без номеров в северной части парка.
Dr Rathburn vient juste de monter dans une Lincoln Town au coin nord du parc.
- И чтобы без номеров.
- Et sans histoires.
Машина была без номеров.
Une voiture banalisée.
Голландские луковицы тюльпанов в Нью Йорк, оружие без номеров из Данао.
Peut-être bulbes de tulipes hollandais à New York, Fantômes de Danao.
если ты назначаешь дату без телефонных номеров, они обязаны прийти.
Si on fixe un rendez-vous sans numéro, elle doit s'y présenter.
- Без номеров.
Pas de plaques.
Джейн спала с близоруким копом-любителем природы, Который возил её в мотель без обслуживания номеров.
Jane couchait avec un flic myope dans un hôtel sans service de chambre.
Скрылся на золотистом седане, без номеров. Белый мужчина. Хорошо.
Quand ça devient dur au travail, vers qui vous tournez-vous?
Что, ты провел 5 лет на острове без обслуживания номеров, и вдруг нашел религию?
Quoi, tu passes 5 ans sur une île sans toilettes, et tu as soudainement trouvé une religion?
Когда заказываешь оружие без серийных номеров, одно может не быть таким отборным.
Des Américains? Tu t'attendais à des Nigériens?
Пока что Квентин аккуратно наметил нас в порядке номеров, но я уверен, если он увидит вас, то без колебаний убьёт без всякой очереди. - О Господи.
Même si Quentin prévoit de nous tuer dans l'ordre, je suis sûre que s'il vous a vue, il n'hésitera pas à vous tuer n'importe quand.
Так, если позволите, мне бы хотелось съесть свои гренки без этих вот комических номеров в исполнении Бедной родственницы и Носатой.
Si vous voulez bien m'excuser, je voudrais manger mes croûtons sans devoir supporter la comédie de Laurel et Hardy.
Его съели. Я помог Джорджу и его подружкам сбежать. но они не протянули долго без обслуживания номеров
J'ai aidé George et ses filles à s'enfuir mais ils n'ont pas fait long feu sans room service.
номеров 29
номеров нет 24
без неё 29
без нее 26
без названия 18
без него 116
без насилия 17
без нас 41
без ничего 39
без них 48
номеров нет 24
без неё 29
без нее 26
без названия 18
без него 116
без насилия 17
без нас 41
без ничего 39
без них 48