Белый рыцарь Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Oui, dites-nous. Je suis comme une princesse arrachée au dragon par un chevalier.
Ты белый рыцарь.
C'est vous, le chevalier.
Уилдмен, "Белый рыцарь".
Wildman, le chevalier blanc!
Я ваш белый рыцарь.
Je suis votre sauveteur.
Белый Рыцарь, 4 минуты до уничтожения цели.
Cavalier blanc, 4 minutes de délai.
Белый рыцарь О, Боже мой!
Cavalier blanc? Oh, mon Dieu!
- Белый рыцарь, прием.
- Cavalier blanc, répondez.
- Белый рыцарь - -
- Cavalier blanc- -
Белый рыцарь, ответьте.
Cavalier blanc, répondez.
Белый рыцарь, ответьте!
Cavalier blanc, répondez!
- Белый рыцарь, ответьте.
- Cavalier blanc, répondez.
Повторяю, Белый рыцарь, ответьте.
Je répète, Cavalier blanc, répondez.
Белый рыцарь докладывает Белому Орлу.
Cavalier blanc à Tour blanche.
"Я не буду на твоей стороне," говорит белый рыцарь.
"Je ne lutterai jamais avec toi", dit le Chevalier blanc.
"Рыцари Эмбри" Уайти, белый рыцарь. Уайти.
Frédo le Fier, le chevalier.
Этот мерзкий белый Рыцарь!
Encore ce casque blanc!
Танкреди узнала, где находится её белый рыцарь.
Tancredi sait où se trouve son preux chevalier. Elle est peut-être en route.
Мы оба знаем, что Вы белый рыцарь Готэма.
M. Ie "Chevalier blanc".
Настоящий Белый рыцарь.
Rien moins qu'un Chevalier de lumiére.
Судя по всему, спасать нужно ту темную половину, что в тебе есть, но я не твой белый рыцарь.
Vous rêvez d'être sauvée, mais je n'ai rien d'un chevalier servant.
И я приехал сюда, как белый рыцарь с Мартой, Устроил это развлечение чтобы схватить его.
J'étais le chevalier blanc de Marta et j'ai eu mandat de le coffrer.
Я твой гребаный белый рыцарь, Майкл. — Ты скажешь мне где...
Je suis ton chevalier blanc, Michael.
Твой "топаз", одеколон с названием "Белый рыцарь".
Ton topaz, ton eau de Cologne chevalier blanc.
Белый рыцарь бросается на спасение лишенных.
Le chevalier blanc intervenant pour sauver les dépourvus de droit.
* Разве это не белый рыцарь *
♪ N'y a-t-il pas un chevalier blanc ♪
Ее белый рыцарь.
Son chevalier blanc.
Либо я придурок, которого нет, когда вы нуждаетесь в нем или я белый рыцарь который всегда пытается придти и спасти всех.
Soit je suis un con qui n'est jamais là quand on a besoin de lui soit je suis le chevalier blanc essayant toujours d'intervenir et de sauver tout le monde.
Маленький белый рыцарь пришел спасти ее? - Так?
Le petit chevalier blanc arrive pour sauver la situation?
Что за Белый Рыцарь?
Qu'est-ce que le Chevalier blanc?
Кто такой Белый Рыцарь?
Qu'est-ce que c'est que le Chevalier Blanc?
Единственное, что осталось - это название папки... "Белый Рыцарь".
La seule chose qui reste c'est le nom du répertoire...
Очевидно, ответ в папке "Белый Рыцарь".
La réponse est probablement dans ce fameux répertoire "Chevalier Blanc".
Белый Рыцарь... кто это?
Chevalier blanc... Qui est il?
Белый Рыцарь сказал, что это часть плана.
Le chevalier blanc a d-dit que ça faisait partie du plan.
Да ладно, Тоби привил стыдливость отец, остановив его психосексуальное развитие на стадии подросток — белый рыцарь.
La honte que Toby ressentait pour son père fétichisait son développement psycho-sexuel à sa période d'adolescent chevalier blanc.
Я же говорю, белый рыцарь, скучный бойскаут.
Comme je disais, le chevalier blanc, ennuyeux boy scout.
Белый рыцарь.
Les chevaliers blancs.
Даже если белый рыцарь шантажирует убийцу-наркодельца.
Même quand c'est un chevalier blanc qui fait chanter un dealeur meurtrier.
- Хорошо. С этого момента, я белый рыцарь миссис Кей.
Je serai son chevalier blanc.
Белый рыцарь виртуальных сражений.
Le chevalier blanc cyber vigilant.
Хорошо, потому что я не белый рыцарь.
Bien, parce que je ne suis pas un chevalier blanc.
Действительно белый рыцарь
Le chevalier blanc en effet.
Бывший коп - белый рыцарь.
Ancien chevalier blanc de la police.
Белый рыцарь Баффи.
Petit chevalier servant.
Ты - мой черный белый рыцарь
Tu es mon noir chevalier blanc
Белый рыцарь.
Un chevalier blanc.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
Et après en utilisant la boite magic avec la carte a l'intérieur, le chevalier blanc s'est associé avec le chevalier noir pour trouver le trésor dans le sous-marin.
Тебе не кажется, что неважно, как далеко ты убежишь, не важно, насколько рыцарь белый...
As-tu le sentiment que peu importe si tu t'enfuis peu importe la blancheur du chevalier...
рыцарь 99
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый мужчина 198
белый парень 53
белый замок 18
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый мужчина 198
белый парень 53
белый замок 18