Белый дом Çeviri Fransızca
926 parallel translation
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
- Где следующая остановка? - Пригласили в Белый дом.
- C'est quoi, vos projets?
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
C'est le Congrès, le mínístère de la Justíce et la Maíson-Blanche réunís.
Говорит Белый дом, Нью-Йорк.
Werd Aster, de New York. Nous sommes tous atteints...
Белый дом, Нью-Йорк. У нас много зараженных.
Allô, New York, c'est la fin ici.
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
Il ralliera une nation de téléspectateurs en folie, pour nous mener à la Maison-Blanche, avec un pouvoir qui assimilera la loi martiale à l'anarchie.
Они постучатся во все двери, даже в Белый Дом, если это поможет.
Et ils iront jusqu'à la Maison Blanche s'il le faut.
С одной стороны был белый дом с колоннами.
D'un côté, il y avait une maison blanche, avec des colonnes.
Это Белый дом?
La Maison-Blanche?
Ёто белый дом.
C'est la Maison Blanche.
В Белый Дом на ужин.
Dîner à la Maison Blanche.
Да, он был президент. И всякий раз когда он покидал Белый Дом, секретные службы пересчитывали серебро.
Oui, il était en fait Président des Etats-Unis... mais je sais que quand il a quitté la Maison Blanche... le Service Secret a compté l'argenterie.
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так? - Ага.
On a la Maison-Blanche en direct?
- Белый Дом.
- Maison-Blanche.
Мы написали, что Белый Дом был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Non, il enquêtait sur Kennedy.
Белый Дом собирается выступить по резолюции Сената на следующей неделе.
La Chambre doit entériner le Sénat.
.. или в том, что всё, о чём бы мы не напечатали, Белый Дом отвергает,..
Ni les démentis systématiques de la M.B.
"Они" в смысле Белый Дом?
"On", c'est la M.B.?
- Они оба работали на Белый Дом?
Ils travaillaient à la M.B.?
Мне нужно, чтобы Сноуден был здесь к обеду, Лестер осветил слухи из ЦРУ, а Белый дом отдай Дорис.
Je veux que Snowden soit ici à midi et que Lester couvre les audiences de la C.I.A.
Я хочу, чтобы вы послали телеграмму в Белый дом.
Envoyez un télégramme à la Maison Blanche.
Белый дом получил шесть миллионов телеграмм.
La Maison Blanche a reçu six millions de télégrammes.
Пока ты и я разговариваем в эту минуту, несколько гнусных зеленоголовых 12-лапых пресмыкающихся могут вползти в Белый Дом.
Tandis que nous parlons, à cet instant,... une visqueuse créature verte à 12 pattes pourrait être en train de ramper jusqu'à la Maison Blanche.
"Я иду в Белый Дом," "на ужин с президентом США."
Je vais à la Maison-Blanche dîner avec le président des États-Unis.
Ну, я хочу показать тебе Вашингтон. Сходим в Белый дом. Может, увидим Гарри Трумэна.
Eh bien, je pensais vous faire visiter Washington... et la Maison Blanche... aller voir Harry Truman.
Мы разве не поедим в Белый Дом?
On va à la Maison Blanche?
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
C.N.S. Conseil National de Sécurité.
Чёрт побери Белый Дом!
Ces salauds de la Maison Blanche.
Большой белый дом.
Une grande maison blanche.
Белый дом слева.
On arrive chez moi. C'est à gauche.
К нему и примыкал белый дом, в котором он жил.
À côté, il y avait une maison blanche. C'est là qu'il vivait.
К нему примыкает белый дом, заколоченный досками.
À côté, il y a une maison blanche abandonnée.
Всё пойдет в Белый Дом.
La Maison-Blanche est mouillée.
Надо привести в действие кару Божью Здесь и поместить Техас в Белый Дом!
Il faudrait un acte de Dieu! Et un Texan à la Maison-Blanche!
Когда Джек Кеннеди въехал в Белый Дом, он взял с собой своего брата.
Quand Jack Kennedy est arrivé a la Maison Blanche, son frère était avec lui.
Когда инопланетянина привезли в Белый Дом... на встречу с Айзенхауером.
L'armée de l'air a amené ce visiteur à la Maison Blanche afin qu'il rencontre Eisenhower.
- Или проникнуть в Белый дом.
- Ou de la Maison Blanche.
Попавшего в Белый дом стравив этих людей друг с другом.
Ils sont arrivés là en montant les gens les uns contre les autres.
Белый дом Список членов Верховного суда
Les favoris de la Maison-Blanche
Косвенным образом упоминается Белый дом.
Indirectement, elle implique la Maison-Blanche.
Там упоминается Белый дом?
La Maison-Blanche est impliquée?
Он трижды звонил в Белый дом и Бог знает, куда еще.
Il a appelé trois conseillers de la présidence. Et Dieu sait qui!
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Nous pensons que la présidence a bloqué une enquête sur Mattiece. Y a-t-il des commentaires?
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
La Maison-Blanche dément formellement toute intervention, directe ou indirecte, sur cette enquête.
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
Nous avons eu le dossier il y a quinze jours, et l'avons immédiatement communiqué à la présidence.
Белый дом вмешивался в работу ФБР по делу Маттиса?
La Maison-Blanche a-t-elle freiné l'enquête?
Белый дом, это Нью-Йорк.
Ceci est sans doute notre dernier bulletin.
Белый дом не отвечает.
La Maison Blanche ne répond plus!
Да и весь Белый дом разогнал бы, если нужно.
S'il y avait une bombe ou une alerte, vous arrêteriez tout.
Белый дом чуть дальше.
La Maison-Blanche est plus loin.
На самолете, Белый Дом объявил Освальа виновным.
Objection! Accordée.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21