English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будем через

Будем через Çeviri Fransızca

650 parallel translation
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Si vous voulez un orchestre à votre mariage, on aura fini ici dans deux semaines.
Будем через 20 минут.
Nous serons là-bas dans une vingtaine de minutes.
- Будем через минуту.
J'y suis presque, mon général.
Мы будем через 5 минут.
D'accord, j'y serai dans cinq minutes.
Мы на ланч. Будем через 10 минут.
Je vais déjeuner, je reviens dans 10 min.
Поторопись, мы будем в Сан-Франциско через пять минут.
On arrive à San Francisco dans cinq minutes.
Мы будем там через 45 минут.
On y sera dans 45 mn.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
Dans une demi-heure, nous ne serons plus mariés.
Через 6 часов будем там.
- Dans six heures nous serons arrivés.
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет?
Si j'ai bien compris c'est encore rendez-vous dans 8 jours.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Bientôt, nous posséderons le magasin et roulerons sur l'or.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
Un jour, dans environ deux semaines, nous nous promènerons dans les collines, passerons les chutes d'eau et les montagnes, les ravins et les pistes couvertes de vignes jusqu'à ce que nous trouvions un endroit où la vue est si belle
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Demain, nous irons à Kiloran. - Ou après-demain. - Pas aujourd'hui?
И мы будем обедать через час.
Oui. Nous dînero s dans une heure. Oui.
- Перро! - Да? - Будем меняться через час, хорошо?
Je vous relève dans une heure.
Через пару дней мы будем за пределами страны.
Dans deux jours nous serons hors du pays.
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Faut traverser la jungle et franchir de hautes montagnes.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Ils nous pourchasseront! On se fera scalper.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Nous devons affronter quelques Saxons à Ashby, dans 3 jours. - Qu'elle dorme tranquille.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
et devenir invincibles.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Entre temps, on s'assied sur quoi?
Мы будем в Канзас-сити через 20 минут, а что?
Mais non. On arrive à Kansas City dans 20 minutes. Pourquoi?
Мы будем готовы к взлету через 20 минут.
Nous serons prêts à décoller dans 20 minutes.
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
À mon retour, dans un an... si tu m'aimes encore... je te le jure, nous serons heureux.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
Nous serons au bateau dans quelques minutes et hors de la baie rapidement.
Будем, и даже через парадный подъезд... и в наручниках.
ben, je vois que vous êtes comme mon mari. D'après lui, les policiers, c'est menteur et Cie.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Si nous ne sommes pas à Brindes dans sept mois au plus tard... nous n'y serons jamais.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Dans 24 heures, nous saurons. Nous saurons où ils sont!
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Nous irons là-bas et suivrons le 37ème parallèle à travers les Andes, jusqu'à ce que l'on trouve le capitaine Grant.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Détends-toi. On sera rentrés dans deux heures et demie.
Через три дня будем снова боксировать.
Dans trois jours on combat.
через полчаса будем обедать. Быть всем!
Dans une demi-heure à table... tous sans exception
Мы будем в состоянии купить его через месяц.
Au rythme de tes commissions, juste un ventilateur? On aura bientôt l'air conditionné.
Через 2 недели, мы будем на корабле.
Dans 2 semaines, nous serons sur le bateau.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
Bientôt on perdra tous la raison, on se détruira les uns les autres jusqu'au dernier d'entre nous.
Мы идем. Будем у вас через минуту.
Nous serons avec vous très bientôt.
Через минуту будем готовы.
Ça sera prêt dans une seconde.
Через несколько дней мы будем готовы.
Temple ne doit pas être autorisé à interférer
Мы будем там через несколько дней.
Nous y serons dans quelques jours.
ћы будем готовы через 15 минут.
Nous pouvons être prêts dans 15 minutes.
Будем там, через две минуты.
Pas plus de 2 minutes, maintenant.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
Dans deux heures : le lac Texoma, une chambre à nous.
Через час мы уже будем на воде.
On sera à l'eau dans une heure!
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Peut-être dans 8 jours, mais d'ici Ià, on sera dans Ie Missouri, et intouchables!
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
On devrait être au parallèle oriental dans environ une demi-heure.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Dans six mois, on volera le nez d'Erno.
- Дай мне колоду. - Мы будем на станции через час.
- Truque-moi un paquet. - On arrive dans une heure.
Будем на месте через 15-20 минут.
On en a pour 15, 20 mn.
Нет. Мы будем примерно через час...
Non, on se voit dans une heure.
Да. Мы будем примерно через час.
C'est ça, dans une heure.
Tечение быстро не меняется, так что через полчаса будем на земле.
Pas de souci. Nous y serons dans 30 minutes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]