Через несколько часов Çeviri Fransızca
506 parallel translation
Через несколько часов.
Dans quelques heures.
Через несколько часов ты уже будешь с мужем.
Vous serez ensemble dans quelques heures.
- Об этом мы узнаем через несколько часов.
On en saura plus dans quelques heures.
- Он не вернется раньше, чем через несколько часов.
Il rentrera très tard.
Ты можешь отправиться к своему брату. Через несколько часов ты будешь в Целле...
- Tu peux aller voir ton frère dès cette nuit.
Пенициллин должен снизить температуру через несколько часов.
La pénicilline doit faire tomber la fièvre.
Не более чем через несколько часов.
Pas après quelques heures.
Через несколько часов они умолкнут навсегда!
D'ici quelques heures, ils se tairont pour toujours.
Мне через несколько часов принимать 100 человек, а мои рабочие объявили забастовку, заявив, что я сама не знаю, чего хочу.
Je recois 100 personnes dans quelques heures, et tous mes ouvriers sont en greve sous pretexte que je ne sais pas ce que je veux.
Она откроется только через несколько часов.
Elle n'ouvrira pas avant longtemps.
Пошли, Альфред, через несколько часов мы должны быть в церкви. - В церкви?
Tu viens, Alfie, dans 2 heures, faut être à l'église.
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
Ils ne réussiront jamais! Dans quelques heures, je serai aussi puissant que toujours et les traîtres paieront de leur vie.
Думала, ты придёшь через несколько часов.
Je ne t'attendais pas encore.
Через несколько часов будет суббота.
Nous serons bientôt samedi soir.
Наверняка через несколько часов.
Pas avant plusieurs heures.
В этом случае, он вернется на место через несколько часов.
Dans ce cas, il sera de retour pour la rotation dans deux heures.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
On peut développer ce pouvoir en quelques heures.
Нас нашли через несколько часов.
Ils nous ont retrouvés quelques heures plus tard.
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Ça ira mieux après quelques heures sur la mule.
Через несколько часов взойдет солнце.
Le soleil se lèvera dans quelques heures.
- Мы позаботимся о твоей защите через несколько часов поймаем убийцу, и ты будешь свободен.
Vous serez sous notre protection. Nous appréhenderons le type dans les deux heures et vous aurez la paix.
И когда мы возвращались через несколько часов, он все еще стоял там.
De longues heures plus tard, il était toujours là.
Мы освободим вас через несколько часов.
Dans 2 heures, vous êtes libres.
Если кто-нибудь позвонит, я вернусь через несколько часов.
Si quelqu'un téléphone, dites que je reviendrai dans une paire d'heures.
Через несколько часов начнется день всех святых.
La Toussaint est proche.
А через несколько часов я объявлю мат в самой последнее игре человечества.
Dans quelques heures, je dirai échec et mat et mettrai fin à la dernière partie que les humains joueront.
Он может быть дома в любую минуту или через несколько часов.
Il peut rentrer à tout instant... ou dans plusieurs heures.
Через несколько часов он начинает кристаллизоваться.
Dans deux heures environ, la mélasse commencera à cristalliser.
Увидимся через несколько часов.
- OK. À tout à l'heure.
Через несколько часов Вы прочтете это заявление вместе с проконсулом Сената.
Vous ferez cette déclaration aux côtés du proconsul.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
Dans une histoire semblable, une journaliste crée une histoire.
Нет. Взрыв повредил наш сенсорный массив, но, я думаю, мы приведем его в порядок через несколько часов.
Non, notre système de détection est endommagé.
С текущим моментом ускорения волна достигнет планеты через несколько часов.
A ce rythme, elle heurtera la planète dans deux heures.
Через несколько часов буду дома.
Je serai rentré en 2 heures.
Помощь подоспела лишь через несколько часов.
Les secours mirent des heures à venir.
Корабль достигнет побережья Мучизуки через несколько часов.
Nous serons en terre Mochizuki dans quelques heures.
Джерри, аукцион через несколько часов.
La vente aux enchères, c'est dans quelques heures.
Она умрет через несколько часов.
Elle sera morte dans quelques heures.
Начнем сканирование через несколько часов.
- Les sondes seront bientôt initialisées.
Я закрываюсь через несколько часов.
Je ferme dans quelques heures.
Через несколько часов маленькая девочка, лет двенадцати пришла в мой кабинет, вооружённая до зубов, с твёрдым намерением отправить меня в морг.
Quelques heures plus tard, une fillette de douze ans se pointe dans mon bureau, armée jusqu'aux dents, avec la ferme intention de m'envoyer droit à la morgue.
Через несколько часов он будет полон баджорцев, отмечающих Праздник.
Dans quelques heures, elle sera remplie de Bajorans venus faire la fête.
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
J'ai commencé la restructuration de leurs systèmes de défenses.
Еще через несколько часов я просто умру!
Je vais crever, si ça continue.
Нет, не будет. Через несколько часов я умру.
Non... dans quelques heures...
Мы узнаем через несколько часов.
Nous le saurons dans quelques heures.
Через несколько часов, мы с вами попрощаемся, девочки.
Dans une heure, nos routes se sépareront.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
Quelques heures, au moins.
Он был там несколько часов, и я мог слышать крики через переборки.
Il est resté deux heures et je les ai entendus se disputer à travers la cloison.
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
Je vais avoir une carte de transit et des puces de crédit.
Мы ехали несколько часов, через огромные поля и богатые фермы, пока не достигли дворца.
Nous voyageâmes avec la dame d'honneur pendant quelques heures avant d'atteindre le palais.
через несколько дней 90
через несколько лет 57
через несколько минут 65
через несколько секунд 22
через несколько недель 37
через несколько месяцев 34
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
через несколько лет 57
через несколько минут 65
через несколько секунд 22
через несколько недель 37
через несколько месяцев 34
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39