Бывает и хуже Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Ну, бывает и хуже.
Ça pourrait être pire.
Поверьте, бывает и хуже.
Ce n'est pas pire que d'ordinaire.
В жизни бывает и хуже.
Mama, je pense que c'est un marché honnête.
Бывает и хуже.
Ça aurait pu être pire.
Бывает и хуже. Не знаю что насчет Энджела, но я, возможно, знаю способ разобраться с Судьей.
Pour Angel, je ne sais pas, mais j'ai une idée pour le juge.
- Бывает и хуже.
On remarque rien.
Бывает и хуже, чем Гарет.
Y a pire que Gareth.
Бывает и хуже.
Ca pourrait être pire.
- Бывает и хуже, мама.
- Des choses pires sont arrivées, maman.
Хотя, кажется, бывает и хуже.
Bon, peut-être pas tout à fait le pire.
Это кажется странным, но бывает и хуже в колдовсом деле.
Ça peut te paraître bizarre, mais il y a plus étrange dans la sorcellerie.
Бывает и хуже. Ну, мне пора.
- Je dois y aller.
Бывает и хуже.
- C'est la vie!
Бывает и хуже
C'aurait pu être pire.
Но бывает и хуже
Il y a plus pénible.
Бывает и хуже.
Ce n'est pas ce qu'il y a de pire.
Бывает и хуже [04x4] Ушастый психотерапевт
Sync and corrections by n17t01. Trad by ludivine060452 Kaillens Kad0r Lil _ Gecko
Бывает и хуже [04x15] День святого Валентина 4
[CORBEAUX CROASSANT]
Бывает и хуже, но все достаточно серьезно.
Je pense que c'est assez grave. Tu sais quoi?
Как говорит Реми, бывает и хуже. Неужели?
- Comme dit Remy, il y a pire.
Потому что бывает и хуже.
Parce que t'en as vu d'autre.
Придется немного поделиться с новым исполнительным, но бывает и хуже.
Tu perdras un peu dans la dilution pour le futur PDG, mais j'ai vu pire.
Что ж, бывает и хуже.
J'ai vu pire comme trou à rat.
- Бывает и хуже что я могу помочь тебе
- Il y a bien pire. Je peux t'aider.
Бывает и хуже.
Vous avez pas vu l'autre type.
- Бывает и хуже.
- Il y a pire.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
C'est terrible, quand on finit un puzzle, de voir qu'il manque des pièces.
- Ты знаешь не хуже меня, что не бывает детей, которые прошли через дородовую операцию и родились на свет без каких-либо проблем.
Ecoute, tu sais aussi bien que moi qu'un enfant qui a subi une opération avant même d'être né ne va pas naître sans aucune... sans aucune complication...
"- и бывает для человека того последнее хуже первого."
"et l'état final de cet homme est pire qu'auparavant."
Я где-то прочел однажды когда кажется, что хуже уже быть не может, то порой так и бывает!
Eh bien, une fois j'ai lu quelque part... " Juste quand tu penses que les choses ne peuvent pas être pires, parfois, elles empirent...
Умная и скрытная хуже не бывает.
Maline et secrète, il n'y a rien de pire.
Бывает и хуже [04x12] По одному ребенку за раз
( corbeaux croassant )
Бывает и хуже [04x16] Победители и проигравшие
[CORBEAUX QUI CROASSENT]
Бывает и хуже [05x01] В колледж!
[corbeaux croassent]
Ну и денек, хуже не бывает! Что дальше?
Huh, pourrait ce jour être pire?
Бывает и хуже, но у меня плохие лейкоциты в крови.
Mes globules blancs sont infectes.
Бывает и хуже [05x23] Орландо 6 дней до "Дисней Уорлда"!
Six jours avant Disneyland!
хуже ничего не бывает, и мало кому удается победить.
Ça peut devenir très moche. Et le plus souvent, on gagne pas.
! Волшебный детектив и красотка хотят с тобой общаться, а ты ведёшь себя так, будто хуже этого не бывает.
Un détective magique et une super nana te réclament et tu fais comme si c'était un cauchemar.
бывает иногда 21
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывает 962
бывает так 23
бывает же 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывает 962
бывает так 23
бывает же 20