English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Веди нас

Веди нас Çeviri Fransızca

77 parallel translation
Веди нас.
Guide-nous.
Веди нас.
Menez-nous là-bas.
Лэндру, веди нас! Лэндру!
Nous attendons vos ordres, Landru!
Так что... веди нас... или иди.
Vous avez le choix. Guidez-nous... ou partez.
Веди нас, Наставник!
O Maître, guide nos pas.
Веди нас к королю Хаггарду!
Emmenez nous voir le roi Haggard!
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
Si la Tour d'Ivoire est debout, conduis-nous vers elle.
Просто веди нас плавно и спокойно, хорошо?
Pilotez doucement mais sûrement.
Дакс, веди нас через границу, максимальный варп.
- Cap sur la frontière.
Теперь, веди нас к стартовой площадке!
Et maintenant, à la base de lancement!
Не знаю. Хезер, ты веди нас правильно.
J'aurais aimé que tu aies déjà trouvé le sentier.
- Веди нас к механику.
Tu veux sniffer quelque chose?
Веди нас к порогу!
Faites-nous traverser le seuil.
Веди нас, малыш Пайд Пайпер!
Ouvre la voie, petit Pied Piper!
Не веди нас в искушение, пожалуйста.
Encore : Ne nous laissez pas succomber à la tentation.
Веди нас к славе.
Mène nous vers la gloire.
Веди нас, оберегай нас и научи нас быть искренними друг с другом, с собой и с Тобой.
Guide-nous et enseigne-nous à être honnêtes entre nous, envers nous-mêmes et envers toi.
Веди нас. И не надо бояться.
A toi, grand chef, ramène-nous.
Веди нас.
Je vous suis.
Веди нас.
Tu nous guides.
Веди нас, Окс.
Montre-nous le chemin, Ox.
Бери своего дружка и веди нас.
Alors, ramasse ton porc et ouvre la marche.
Так что веди нас к вышке и телефону.
Conduis-moi à ce poste... à un téléphone, tu entends?
Веди нас к своему отцу
Allons chercher ton père.
Веди нас в свою лабораторию.
Emmène-nous à ton labo.
Кал-Эл, веди нас домой.
Kal-El, emmène-nous.
Веди нас к себе домой, дьявол.
Mène-nous chez les tiens, démon.
Веди нас, малыш.
Conduis-nous.
Веди нас, Миа?
Je t'écoute, Mia.
Веди нас.
- Guide-nous.
Веди нас.
Vous nous guiderez.
- Веди нас.
- Mène la voie.
Веди нас в ежедневный выбор помоги нам выбрать что правильно, а что нет и дай нам здравый смысл знать разницу ты закончила?
Guide-nous dans nos choix de tous les jours, aide-nous à choisir ce qui est bien plutôt que ce qui est mal et donne-nous le bon sens de pouvoir faire la différence. As-tu finis?
- Веди нас отсюда.
- On l'emmène.
Теперь веди нас к ее дочери.
Maintenant tu nous conduit à sa fille. Ou tu es le suivant.
Веди нас, Мать.
Conduis, Mère.
Давай, веди нас прямо к измерителю.
Tu vas nous mener droit au teste amour.
К свету нас веди Дай нам только светлый разум
Laissez-nous entendre la voix de la raison
- Веди себя гламурно, не то нас раскусят.
- Sois distingué, sinon on va se trahir.
Веди же нас туда, в рай на земле...
Délivre-nous sur la Terre Promise
- И веди нас домой!
Arrête cette camera et ramène nous à la maison.
Веди себя тише, у нас гости.
Moins fort, on a des invités.
Тогда веди нас к нему.
Alors, emmenez-nous auprès de lui.
Веди себя как покупатель, нас не должны видеть вместе.
Fais comme si tu achetais des trucs. On peut pas être vus ensemble.
Веди и направляй нас в жизнь нашей...
Guidez-nous dans la vie et protégez-nous du mal.
Благодарим тебя Боже за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей
Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que tous ces bienfaits. Guidez-nous dans la vie et protégez-nous du mal.
Веди нас к нему
Amène-nous à lui.
- Давай, веди нас!
Encore un demi-mille par là Allez, amène nous!
И, Джесс, не веди себя так, будто ты о нас не думала, когда занималась этим.
Fais pas comme si tu pensais pas à nous quand tu fais des trucs seule.
Веди нас.
D'accord.
Он - один из нас, так что веди себя прилично.
C'est un des nôtres, alors, sois gentille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]