English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наслаждайся моментом

Наслаждайся моментом Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Саrре diеm. "Наслаждайся моментом".
Carpe diem, profite du jour présent.
"Наслаждайся моментом!"
PROFITE DU JOUR PRÉSENT!
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Et la moelle secrète de la vie...
- Наслаждайся моментом! ( гиканье )
Profite du jour présent!
Так что наслаждайся моментом.
Et puis du calme.
Твой отец доволен. Наслаждайся моментом.
Ton père adore, profite de l'instant présent.
Carpe diem... наслаждайся моментом...
On dirait que quelqu'un lui murmure la plus belle phrase en latin.
Наслаждайся моментом. Тем, что есть здесь прямо сейчас :
Profite donc de l'instant qui passe.
Так что наслаждайся моментом, наслаждайся мечтой. Ведь у тебя ничего лучшего не будет.
Alors profitez bien de ce moment, profitez de votre rêve parce que vous n'obtiendrez rien de mieux que ça.
Наслаждайся моментом, потому что все изменится и никогда не станет прежним, когда ты познакомишься со своим соседом Дуайтом.
"Profite bien de ce moment parce que ça ne sera plus jamais pareil une fois que tu auras rencontré Dwight."
Наслаждайся моментом.
- Savoure l'instant.
Так, говорю один раз и повторять больше не буду, так что наслаждайся моментом.
Tu n'entendras plus jamais ça, alors profite.
Наслаждайся моментом.
- Savoure ce moment.
Просто наслаждайся моментом, будь добр.
S'il te plaît, apprécie ce moment.
Наслаждайся моментом.
Apprécie.
Так что наслаждайся моментом, дорогуша.
Profitez de ce moment.
Carpe diem - наслаждайся моментом ( лат. )
Carpe diem.
Наслаждайся моментом.
Profites-en un peu peut être.
Наслаждайся моментом, пока можешь.
Profite de ce moment, Merlin, tant que ça dure.
Наслаждайся моментом.
Appréciez l'instant.
Но ты же сам сказал : "наслаждайся моментом".
Cueillez quelques jours, ce n'est pas ce que vous disiez?
Да, давай, наслаждайся моментом. Я пришёл не злорадствовать.
Vas-y, lâche-toi.
Наслаждайся моментом, потому что это последний раз, когда я встречаюсь с тобой здесь.
Profites-en bien au fait car c'est la dernière fois que je te rencontre ici.
А теперь иди и наслаждайся моментом.
Maintenant vas là-bas et profite du moment.
Через пару лет он уже не будет так думать, наслаждайся моментом.
Il changera d'avis dans quelques années, donc chérie ça.
Нет, Фрэнсис, наслаждайся моментом.
Non. Savoure cet instant, Francis.
Еще одно необычное имя. Наслаждайся моментом.
Profite du jour présent.
Маршалл, наслаждайся этим моментом.
- Je veux que tu profites de ce moment.
Наслаждайся этим моментом, Дэниел.
Apprécie ce moment.
Наслаждайся этим моментом.
Souviens toi de ce moment.
Наслаждайся этим моментом, детка, ведь ты запомнишь меня навсегда.
Apprécie ce moment, bébé, parce que tu vas toujours te souvenir de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]