Видели когда Çeviri Fransızca
1,506 parallel translation
Вы видели когда она ушла?
- Vous l'avez vue partir?
Когда вы в последний раз видели брата, он был один?
Votre frère était seul, ce jour-là?
Когда вы в последний раз видели своего маленького Риччи?
Quand avez-vous vu votre petit Ritchie pour la dernière fois?
Вы, Масклс Маринара, когда вы в последний раз видели Риччи Дженаро?
Vous, le costaud, quand avez-vous vu Ritchie Genaro pour la dernière fois? Jeudi.
Когда в последний раз вы, ребята, видели его?
- Quand l'avez-vous vu la dernière fois?
Знаете, как это бывает. Когда вы видели ее в последний раз?
- Vous savez comment ça finit.
Дерек был всё ещё в костюме когда его убили прошлой ночью, и так как он никогда не танцевал стриптиз в машине, это делает вашу вечеринку последним местом, где его видели живым.
Derek portait son costume quand on l'a tué hier soir. Il a pas pris sa voiture. Votre fête est le dernier endroit où on l'a vu vivant.
Вы когда-нибудь раньше видели эту женщину?
Avez-vous déja vu cette femme? 459 00 : 19 : 25,858 - - 00 : 19 : 28,325 Mm.
И когда в последний раз вы её видели?
Quand l'avez-vous vue en dernier?
Вспомните, что вы чувствовали, когда были ребенком, спускаясь по лестнице, Рождественским утром, и видели, что приходил Санта?
Rappelez-vous ce sentiment, gamine, en découvrant, au petit matin, le passage du Père Noël.
И когда вы ее видели в последний раз?
Depuis quand tu l'as pas vue? Depuis qu'elle a trois ans.
Последний раз его видели, когда он пришел к вам с деньгами.
Il a été vu pour la dernière fois venant ici avec de l'argent.
Миссис Торс, когда в последний раз Вы видели Вашего мужа?
Mme Torse, quand avez-vous vu pour la dernière fois votre mari?
Вы видели его когда-нибудь прежде?
L'avez-vous déjà vu avant?
Когда вы видели его последний раз?
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Хранилище всего, что вы когда-либо знали... видели или чувствовали.
Une unité de stockage.
Когда последний раз Вы видели г-на Кассара? Не знаю.
Quand avez-vous vu M. Kassar la dernière fois?
Когда вы видели ее в последний раз?
La dernière fois que vous l'avez vue, c'est quand?
Вы бы видели, как он изменился, когда говорил об этом романе.
Vous auriez dû voir sa transformation quand il parlait de cette relation.
Вы видели это, когда подняли трубку телефона, чтобы позвонить мне утром во вторник?
Vous l'avez vu quand vous avez pris votre téléphone pour m'appeler, mardi matin?
Это был последний раз, когда вы его видели?
C'est la dernière fois que vous l'avez vu?
Мы видели Джесси, когда размещали следящие устройства.
Nous avons vu Jesse lorsque nous installions les repères.
Вы когда-нибудь видели кого-либо из этих людей?
Avez-vous déjà vu un de ces hommes avant?
Когда вы в последний раз видели Макса?
Eh bien, oui.
- И когда Вы его в последний раз видели?
Quand l'avez-vous vu?
Сержант... Вы видели их реакцию, когда открывались врата?
La dernière fois qu'on a appelé la porte, avez-vous vu sa réaction?
Я полагаю, что когда Вы видели, как Ваш муж отдавал Каллену деньги, Вы откуда-то знали, что чемодан взорвется.
Je suppose que quand vous avez vu votre mari donner à Cullen l'argent, vous saviez d'une certaine façon que la malette allait exploser.
Мы видели вас на записи с камер, когда вы делали наброски в галерее Лэмсон в апреле.
On a la vidéo. Vous l'avez peint à la galerie Lamson en avril.
Вы не видели, что я сделал, когда мы спасали Моргану.
J'ai aidé à secourir Morgana.
Думаю, я заваривала кофе. А затем, когда началась стрельба, и вы посмотрели в окно, то увидели стрелявшего, так? Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Quand la fusillade a commencé, vous avez vu le tireur et vous avez cru que c'était celle qui était avec Prince John plus tôt.
Когда вы в последний раз видели Роуз?
Quand avez-vous vu Rose la dernière fois?
Да, и получи это. Кэтрин выглядела здоровее чем она была, когда мы видели ее в первый раз.
Catherine semblait plus en forme que l'autre fois.
В последний раз, когда мы тебя видели, ты не улыбался.
La dernière fois, tu ne souriais pas.
- Вы видели их, когда они уходили?
Vous les avez vus partir?
– Когда вы в последний раз видели её?
Quand l'avez-vous vue la dernière fois?
Вы когда-нибудь видели угасание близкого родственника из-за болезни Альцгеймера?
La maladie d'Alzheimer a-t-elle touché votre famille? Moi, oui.
Ага Определенно самое страшное, что мы когда-либо видели.
Définitivement la chose la plus bizarre qu'on ait vu.
Разве это не самая замечательная вещь, которую вы когда-либо видели?
N'est ce pas la chose la plus merveilleuse que tu n'aies jamais vu?
Так, когда вы последний раз видели Айверсона, он был с Диноззо?
Donc quand vous avez quitté Iverson, il était avec DiNozzo?
Когда вы видели своего мужа в последний раз?
La dernière fois où vous avez vu votre mari?
- Я не виделся и не говорил с Сарой с того раза, когда мы все видели её.
Je n'ai pas reparlé ou vu Sarah... depuis qu'on l'a tous vue.
А когда он толкнул вас на пол, вы видели чьё-нибудь лицо?
Quand il a retiré son genou, - vous les avez vus?
А когда вы встали, вы видели, что кого-то ранили, или кто-то убегал?
Et quand j'ai levé la tête, ils étaient partis. Et, là, avez-vous vu quelqu'un de blessé?
Но зачем Алеку появляться на втором месте преступления, когда мы уже видели его на первом?
Tu crois que c'est une coïncidence qu'il soit sur les deux scènes de crime?
Когда вы в последний раз видели Селию Джованович?
Quand avez-vu Celia Jovanovich?
Только Верховные жрицы и их кровавая стража когда-либо видели его.
Seuls les grandes prêtresses et les Frères de Sang ont pu le voir.
Вы его когда-нибудь видели рядом с Кортни?
L'avez-vous vu près de Courtney?
Когда вы встретились с одним, вы видели их всех.
On en a vu un, on les a tous vus.
Когда вы в последний раз видели вашу сестру?
Quand avez-vous vu votre soeur?
Когда вы видели его в последний раз?
- Quand l'avez-vous vu?
Вы можете сказать, что вы помните за последние несколько месяцев, когда вы ее видели?
Pouvez-vous me dire ce que vous vous rappelez les derniers mois ou vous l'avez vue?
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159