English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вкусняшка

Вкусняшка Çeviri Fransızca

102 parallel translation
Белый Лотос. Вкусняшка. Прыг-скок и в моче.
"Lotus blanc", "Yam-Yam", "Shanghai Sally"...
Мамашка - вкусняшка!
- Une bonne maman!
я могу ошибаться... знаешь ли она маленькая озорная вкусняшка.
- Je me trompe peut-être. - Comme souvent. - Mais je la trouve... drôlement comestible.
Йо, Делишс ( Вкусняшка ).
Eh, Delicious!
Вкусняшка!
Delicious!
Йо, Вкусняшка! Неси платок, мой братан хочет чихнуть.
Delicious, mouchoir!
Только Вкусняшка и все.
Delicious, c'est tout.
Вкусняшка!
Délicieux!
Вкусняшка.
J'adore.
Дай мне свой вкусняшка. "
file-moi ton pud-pud. "
крадущем "твой вкусняшка".
- qui t'a volé ton "pud-pud".
Вкусняшка!
Miam!
И что это был за вкусняшка, которого ты так жадно поглощала на улице?
Et qui était cet amuse-gueule qui te dévorait?
Апельсиновая вкусняшка.
- Une barbotine à l'orange.
Вкусняшка.
Miam-miam!
Вкусняшка.
Ooh.Miam.
Махнёмся? Вот у меня кашка-вкусняшка.
Ce porridge a l'air super.
Это потому что ты такой вкусняшка!
C'est parce que tu es à croquer!
Луи Руле. Р-У-Л-Е, ну, знаешь, как круглая вкусняшка.
Louis Roulet, R-O-U-L-E-T, comme le jeu.
Вот вам вкусняшка.
Tenez, un bonbon.
Эй, а знаешь где вкусняшка?
Tu veux un truc génial?
Ух, ты, вкусняшка!
- Ne les lâchez pas... Oh, délicieux.
- Вкусняшка.
- C'est du Spécial K. - Je crois l'avoir perdu.
Ох, вкусняшка - звучит заманчиво.
- Cool, bonne idée. J'ai faim.
Вкусняшка.
J'aime!
Это вкусняшка.
C'est délicieux!
Небольшая вкусняшка тебе.
- Un petit-quelque-chose pour Monsieur.
Ты в порядке, вкусняшка?
ouais
Ты молодец, вкусняшка.
oh ouais tu l'as bien fait.
Вкусняшка, вкусняшка!
miam miam!
Вкусняшка.
Miam, miam.
Горшочек сладкого картофеля с пастилой и пеканами. Вкусняшка!
Purée de patate douces avec chamallows et noix de pécan!
Вкусняшка.
Ca à l'air délicieux.
Это божественная смесь лисьей и медвежьей крови. Вкусняшка.
- C'est un mélange divin de sang de renard et de d'ours.
Оу, это просто моя вкусняшка, которую я отложила.
C'est ma friandise. Laisse ça.
Определенно это вкусняшка.
Certainement quelque chose de miam là-dedans.
"Вкусняшка бренди" будет моей стриптизерской кличкой если ты позволишь мне поставить этот шест.
"Fancy Brandy" ce sera mon nom de stripeuse si tu me laisses installer cette barre.
- О, вкусняшка!
- Mm, ooh, délicieux.
Он вкусняшка.
Il est délicieux.
Это называется "вкусняшка".
Ca s'appelle délicieux...
Потому что это просто вкусняшка.
Parce qu'ils ont un goût tellement bon.
Вкусняшка, батя.
Bravo, papa.
Вкусняшка!
Miam-miam.
Вкусняшка.
Miam!
Желтяшка-вкусняшка.
Jaune délicieux.
Эрин, ты такая вкусняшка.
" Tu es appétissante.
Вкусняшка.
Miam.
— Вкусняшка!
- Miam!
Ммм, вкусняшка.
Délicieux.
Вкусняшка.
Superbe.
Ура! Вкусняшка!
Ouais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]