Воспользуйся этим Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Воспользуйся этим, когда вернешься.
Sers-t'en quand tu reviendras.
Воспользуйся этим восстанием.
Tu épouseras cette rébellion.
Если к тебе придут, и скажут, что они от меня воспользуйся этим.
Si quelqu'un prétend venir de ma part... utilisez ça.
Это может быть неудобно, но воспользуйся этим.
Je sais que ça peut paraître débile, mais je voudrais que tu prennes ça.
Какой бы этап ты не проходил, воспользуйся этим. Потому что, по крайней мере, это интересно.
Où que tu en sois, là, c'est intéressant.
Вот, воспользуйся этим.
Mets-toi ca.
- Тогда воспользуйся этим.
- Sers-t'en.
Не нервничай. Если прижмёт, воспользуйся этим.
sers-toi de ça.
Вот, воспользуйся этим.
Tenez, prenez ça.
Возьми то, что у тебя есть, и воспользуйся этим как основой.
Investis, construis l'avenir.
Это доброта. Воспользуйся этим.
Tu te maries aujourd'hui.
Пока я еще согласен проявить к тебе немного сострадания, воспользуйся этим шансом.
Tu aurais dû profiter du moment où je me montrais encore clément.
И член такой длинный, что тебя называют треногой. Воспользуйся этим.
Monté comme tu l'es, saute sur l'occasion.
Воспользуйся этим и заставь его сказать обо мне что-нибудь хорошее.
Prenez ça et faites-lui dire des choses gentilles sur moi.
Воспользуйся этим.
Utilisez ces qualités.
Воспользуйся этим. Зевни на лекции. он смотрел на тебя.
Essaie. cela voudra dire qu'il t'observe secrètement pendant le cours.
Как никто другой. Воспользуйся этим, чтобы выпутаться.
Utilise ça pour t'en sortir.
Воспользуйся этим.
Utilisez ceci.
- Тогда воспользуйся этим.
Donc utilise le.
Воспользуйся этим как поводом.
Tourne ça à ton avantage.
Он озабоченный, так что... воспользуйся этим.
C'est un accro du sexe. Ça te facilitera la tâche.
Воспользуйся этим.
Jouez sur sa fierté.
У тебя лёгкая рука, пап, воспользуйся этим.
Tu as la main, Papa, sers-t'en.
Вот, дорогая, воспользуйся этим.
Oh, chérie. Tiens, mets ça.
Воспользуйся этим!
Emparez-vous d'eux!
Так что давай, воспользуйся этим.
Μaintenant, vas-y, profite de moi.
Если тебе что-нибудь понадобится, воспользуйся этим.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, utilise ça.
Воспользуйся этим.
Utilisez ça.
Воспользуйся этим, пока можешь.
Pousse-la un peu.
Воспользуйся этим, как я.
Profites-en, comme moi.
Так воспользуйся этим!
- Alors utilise-le à ton avantage!
А теперь послушай... увидишь гремучую змею, медведя или чупакабру, воспользуйся этим и покажи им, где раки зимуют.
Écoute... si tu vois un serpent, un ours ou un loup-garou, utilise ça et fais-lui sa fête.
Просто воспользуйся этим. Т-ты не должна помогать мне, Джейн.
Première fois que Rafael réalise qu'il doit passer à autre chose
Если хочешь помочь ему, воспользуйся этим. Снаружи.
Tu veux l'aider, fais-le de l'extérieur avec ça.
Пожалуйста. Я пытаюсь помочь тебе уйти. Пожалуйста, просто воспользуйся этим.
J'essaie de t'offrir une porte de sortie.
Воспользуйся этим пиджаком и принеси нам сыру.
Profite de ta veste et attrape un plateau de fromages.
- Воспользуйся этим.
- Sers-toi de ça.
Всё, что ты тут признаешь, не могут использовать против тебя, так что воспользуйся этим.
Rien ne pourra être utilisé contre toi, alors profites-en.
Так воспользуйся же этим, чёрт подери!
Sers-t'en!
Воспользуйся им, раз ты за этим пришла.
Sers-t'en si tu es venue pour ça.
Воспользуйся этим временем, пожалуйста.
Profites-en, j'insiste.
Просто... воспользуйся этим.
- Vous n'avez qu'à... - Quoi?
Воспользуйся этим, облегчи душу.
Vous avez tué un homme.
Мало бы людей осталось в моем окружении, воспользуйся я этим советом.
Peu de gens survivront si je suis tes conseils.
Воспользуйся лучше этим.
Utilise ça à la place.
Ну вот всем этим и воспользуйся.
Vas-y, sers-t-en.