Воспользуйся им Çeviri Fransızca
30 parallel translation
У тебя золотой шанс в Вене, воспользуйся им.
Cette opportunité en or à Vienne, saisis-la.
Лучше воспользуйся им.
Prenez-la.
Воспользуйся им.
Sers-t'en.
Воспользуйся им, раз ты за этим пришла.
Sers-t'en si tu es venue pour ça.
Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
Alors, cessez de vous plaindre du temps qu'il vous reste et utilisez-le.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Si je ne reviens pas à temps, pour ton bien... sers-t'en.
Ей 78, она не ходит. У тебя авторитет, воспользуйся им.
Elle a 78 ans, elle ne peut pas bouger.
Я дала тебе пистолет - воспользуйся им.
Je t'ai donné une arme... Sers-t-en.
Воспользуйся им, или пожалеешь, что не воспользовался.
Utilisez-le ou vous le regretterez.
Воспользуйся им, Донна Ноубл.
Utilisez-le, Donna Noble.
У моей мамы есть рецепт для лепешек, если хочешь, воспользуйся им.
Ma mère a une recette de scone, si tu veux.
У тебя есть шанс проверить офис Джессики, воспользуйся им. Конечно.
Saisis l'opportunité de vérifier le bureau de Jessica.
Так воспользуйся им.
- Pour quoi? Pour la liste.
Воспользуйся им.
Saisissez-la.
Воспользуйся им.
Utilise-la.
Воспользуйся им.
Prend la.
Убери руку с меча или воспользуйся им.
Enlève ta main, ou sers t'en, maintenant.
Так воспользуйся им.
Tu dois t'en servir.
Если тебе его дали, воспользуйся им.
Si vous en avez une, prenez-la.
Воспользуйся им!
Prends-le!
Держи. Воспользуйся им, если не веришь мне.
Prends ça et utilise-le si tu ne me fais pas confiance.
Воспользуйся им, если захочешь.
Simplement utilise la quand tu veux.
Воспользуйся им теперь, за нас обоих.
Prends la maintenant pour nous deux.
Воспользуйся им.
Saisis-la.
Воспользуйся им.
Tu dois le prendre.
Воспользуйся же им.
Allez!
Воспользуйся им.
Saute dessus!
Есть. В следующий раз воспользуйся им.
Sers-t'en la prochaine fois.
Воспользуйся им. Не буди его. Лучше придуши.
Ne le réveille pas, étouffe-le.
А теперь послушай... увидишь гремучую змею, медведя или чупакабру, воспользуйся этим и покажи им, где раки зимуют.
Écoute... si tu vois un serpent, un ours ou un loup-garou, utilise ça et fais-lui sa fête.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80