English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы делаете

Вы делаете Çeviri Fransızca

11,110 parallel translation
- Тогда что вы делаете?
- Qu'est-ce vous faites alors?
Я... Я должна сказать, что думаю, то что вы делаете - замечательно.
Je dois dire que ce que vous faites aujourd'hui est merveilleux.
Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une énorme erreur.
Что вы делаете!
Que faites-vous?
Тогда что вы делаете?
Alors que faites-vous?
Что вы делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Детектив Сото, что вы делаете?
Détective Soto, qu'est ce que vous faites?
Что вы делаете?
Que faites-vous?
Одновременно вы делаете тоже самое и наши позиции сближаются.
Et pendant ce temps, vous avez fait de même et nous nous rapprochons.
Сегодняшний план прост : вы делаете что я скажу, или я что-нибудь взорву.
Le plan du jour est simple : vous faites ce que je dis ou je fais exploser autre chose.
- Что вы делаете?
- Que faites-vous?
Что это вы делаете?
Que faites-vous?
И из этого вы делаете вывод, что он невиновен?
Et d'une manière ou d'une autre tout cela fait qu'il ne l'a pas tué?
Что вы делаете у моего отца?
Qu'est-ce que vous faites avec mon père?
И вы делаете его доступным для масс?
Et vous le rendez accessible aux masses?
Кого бы вы тут ни защищали, Нина, вы делаете себе только хуже.
Qui que ce soit que vous protégez, Nina, cela ne vous aide pas.
Что вы делаете, чёрт возьми?
Vous foutez quoi?
Что вы делаете?
- Hey. Wow, wow, wow, wow. - Hey!
Что вы делаете у меня дома?
Que faites-vous dans mon appartement?
Что вы делаете?
Oh, non.
От имени всего населения города Чикаго, всех семей, всех родителей, которые будут приводить сюда своих детей и членов своей семьи, остро нуждающихся в помощи, я хочу заранее поблагодарить вас за то, что вы делаете каждый день,
Au nom de tous les habitants de Chicago, toutes les familles, tous les parents qui amèneront ici leurs enfants et les membres de leur famille ayant besoin de soins Je tiens à vous remercier d'avance pour ce que vous faites tous les jours
Убедитесь, что достаточно доходчиво объясняете Матео, что Вы делаете, Джейн.
Faites en sorte que Mateo comprenne ce que vous faites.
Какого черта вы делаете?
Qu'est-ce que vous foutez?
Что вы делаете здесь так поздно?
Que faites-vous ici si tard?
Какого чёрта вы делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites?
- Что вы здесь делаете, капитан?
Que faites-vous là? Ferme-la!
Ребята, что вы тут делаете?
Que faites-vous là?
Я просто не понимаю, как Вы это делаете, Мисс Грант.
Eh bien, bien sûr, vous le faites, je plantais il.
Я не задавала вопросов, я не жаловалась а Вы только и делаете, что кричите на меня и говорите, что я не достаточно хороша.
Je ne pose pas de question, je ne me plains pas, vous me hurlez dessus et dites que je ne suis pas assez bonne.
А что делаете вы?
Qu'est-ce que vous faites?
Даян, зачем вы это делаете?
Diane pourquoi faites vous cela
Что вы здесь делаете?
Que faites-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Mais que faites-vous ici?
Что вы с ним делаете?
Qu'est ce que vous faites avec lui?
Что вы тут делаете?
Que faites-vous, tous?
Винсент, какого ч? рта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que tu fous là, Vincent?
- Вы ничего не делаете, Говард.
- C'est moi qui ramène...
Вы верите в том, что делаете?
Vous croyez en ce que vous faites?
Зачем вы это делаете со мной?
Pourquoi me faites-vous ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
Дело не в том, что вы говорите, а в том, как вы это делаете.
Ce n'est pas ce que tu dis, c'est comment tu le dis.
Розали, Монро, что вы здесь делаете?
que faites-vous ici?
Уверен, вы знаете, что делаете.
Je suis sûr que tu sais ce que tu fais.
Вы что делаете?
Que... que croyez vous faire?
- Что вы здесь делаете, агент? - Они... получили свое название из-за того, что атакуют без шума.
Leur nom fait référence à l'aspect silencieux de leurs attaques.
Вы что здесь делаете?
Qu'est-ce que vous cherchez?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi vous faites ça?
Что вы здесь делаете?
Que faites-vous là?
Кстати, ребят, вы чего здесь делаете?
Bref, qu'est-ce que tu fais ici?
И шла на метро, но что тут делаете вы?
J'allais aller à la gare. Mais qu'est-ce que tu fais là?
Эй, вы чё делаете?
Hey, qu'est-ce que vous êtes en train de faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]