English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы делаете это

Вы делаете это Çeviri Fransızca

1,570 parallel translation
доктор Грей... вы делаете это ради ребенка или ради меня?
Dr. Grey... Vous faites ça pour l'enfant ou pour moi?
Я не знаю, как вы делаете это.
Je ne sais pas comment m'y prendre. Je suis crevé.
- Почему вы делаете это с нами?
- Pourquoi nous faire ça?
Почему Вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
Давайте, что вы здесь делаете? Нет, я видел это кинь.
Je l'ai vu!
То, что вы с Айрой делаете за закрытыми дверями это не мое дело.
{ \ pos ( 192,180 ) } Ce que Pel et toi faites en privé ne me regarde pas.
Причина, по которой вы не делаете этого, состоит в том, что вы боитесь пройти через это одна.
Vous n'avez pas commencé, car vous avez peur de le faire seule.
Значит вам кажется, что ваш отец должен заботиться о вас, сделать так, чтобы вы чувствовали себя любимой? И это должно происходить безотносительно его собственных чувств? В не зависимости от того, что вы делаете?
Vous pensez que votre père devrait prendre soin de vous, vous faire sentir aimée, de manière inconditionnelle, quel que soit son état, et quoi que vous fassiez?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
- Вы снова это делаете, Уолтер.
- Vous recommencez, Walter.
- Вы снова это делаете, Миа.
- Vous recommencez.
Я не знаю, как Вы это делаете и не хочу знать.
Je sais pas comment tu as fait et je m'en fiche.
Ok, могу ли я сделать предложение? Готовы ли вы совершать что-нибудь для Челси это может быть раз в неделю, дважды в месяц, вы делаете что-нибудь вместе, полностью вне вашей комфортной зоны?
Si je peux faire une suggestion, êtes-vous prêt à vous investir avec Chelsea, disons une fois par semaine, deux fois par mois, à faire quelque chose ensemble qui lui plaise?
Она вынуждена представлять, что вы двое делаете это и это ей не нравится.
Elle a été obligée de vous imaginer ensemble et ça la dégoûte.
Серьезно, я не знаю, как вы, девочки, делаете это.
Je sais pas comment vous faites.
Что это вы делаете? Ну-ка верните свою задницу на место!
Repose ton cul!
О, ребята, вы просто ангелы, что делаете это.
C'est vraiment très gentil à vous d'avoir accepté.
Вы делаете все самое интересное вы хотите, обезьяна мальчик, Это транспортное средство, но собирается быть моим.
Fais toutes les blagues que tu veux, petit singe mais cette voiture sera mienne.
Что вы там делаете это в реальном мире.
Tu le fais dans le monde réel.
Ладно, в первую очередь, Вы садясь это делаете?
Okay, avant tout, Es-tu bien assis quand tu le fais?
Посмотрю, как Вы это делаете.
Je préfère vous regarder.
Каково это, быть в Торчвуде? Я имею ввиду, что вы делаете?
Je veux dire, vous faites quoi?
Как это все устроено, что именно вы делаете?
Comment ça marche, ce que vous faites?
Ничего не знаю, что вы тут делаете со своими друзьями блядь. Это не моё дело.
C'est ton problème.
В чем бы вы его не убеждали, Что-то мне подсказывает, Что вы это делаете лишь ради собственных интересов.
Vous l'avez embarqué dans une histoire et j'ai l'impression que ce qui peut lui arriver vous importe peu.
Это был не несчастный случай. И лично я считаю, что то, что вы делаете - просто ерунда.
Personnellement, je pense que ce que vous faites est une blague.
Вы бреете ее, делаете ее ровной как фарфор, но.. но у нее снова отрастут волосы, и это плохо.
Vous la défroissez un coup, vous lui taillez des cuisses de porcelaine mais elle a des poils et ça, c'est moche.
Что это вы делаете?
- Rien.
Для чего вы делаете это?
Pourquoi faites-vous ça?
Это вы и делаете для своей жены.
C'est ce qu'on fait pour sa femme.
Я не знаю, как Вы это делаете но Вы немного убиваете себя, превращаетесь в призрака и можете видеть тайны людей, а потом Вы возвращаете себя жизни И так Вы и Ваш партнер можете шантажировать их.
Vous vous transformez en fantôme pour voir les secrets des gens. Puis vous revenez à la vie pour les faire chanter.
Это разве не то, что вы делаете прямо сейчас?
C'est pas ce que vous faites?
Зачем вы всё это делаете?
Pourquoi vous faites tout ça pour moi?
Зачем вы это делаете?
- Pourquoi vous m'avoir fais ça?
А что это вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous faisiez Ià-dedans, vous deux?
Что вы делаете? А на что, черт возьми, это похоже?
Qu'est-ce que vous faites?
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба.
Quoi que vous fassiez, vous venez me le dire, - et c'est un ordre.
Зачем вы это делаете?
Pourquoi fais-tu ça?
Наверное, вы оба это делаете.
Comme toi.
Что вы ребят делаете здесь? Сержант. Это я облажалась.
Que faites-vous ici? Désolée, j'ai foiré.
Когда это случается, вы делаете, что можете, чтобы избежать причинения вреда гражданскому. - Знаешь.
C'est autant votre faute que la mienne.
- Че это вы там, ребята, делаете?
Qu'est-ce que vous foutez?
Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
Gamin, tu as volé le travail de toute une vie, et détruit mon rêve, mais le pire dans tout ça, espèce de petite crapule, c'est ton arrogance de croire que tu sais ce que tu fais.
Вы раньше так себя не вели, а теперь делаете это повсюду.
Vous ne faisiez pas ça avant, et maintenant c'est tout le temps partout.
А что это вы тут делаете?
- Que faites-vous là?
Что вы делаете в этой квартире?
Que faites-vous ici?
И как давно вы... Делаете это?
Depuis quand vous... faites ça?
Вам нужно заделать дыры, обновить это, или что там вы обычно делаете.
Vous devez le soigner, l'améliorer. Et comment?
Ну, знаешь, ты и Нейтан, вы все еще делаете маленькие вещи друг для друга, а мы с Дэвидом перестали делать это давным-давно.
Vous avez toujours des petites attentions l'un pour l'autre. Ça fait longtemps qu'on avait arrêté ça avec David.
Вы делаете это 3 раза.
- On doit le faire trois fois - pour que ça marche.
Не знаю, зачем вы делаете вид, что я вам вру, но мне это уже совсем не нравится.
J'ignore pourquoi vous me croyez pas, - mais c'est trop pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]