Вы действительно хотите Çeviri Fransızca
332 parallel translation
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
Voulez-vous vraiment savoir pourquoi?
Вы действительно хотите, чтобы я сказала то, что собиралась?
Voulez-vous vraiment entendre ce que je suis venu vous dire?
Вы действительно хотите найти свою сестру?
Voulez-vous vraiment retrouver votre soeur?
Вы действительно хотите, чтобы они построили мост?
Vous voulez vraiment construire ce pont?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Je vais vous dire où nous allons, et pourquoi. Du moins si ça vous intéresse, professeur.
- Вы действительно хотите, чтобы я пошёл?
- Vous voulez que je vous accompagne?
Может быть, вы действительно хотите не любить, а умереть.
Peut-être plus qu'aimer toi désirer mourir!
- Вы действительно хотите помочь мне?
- Voulez-vous vraiment m'aider?
Вы действительно хотите разрешить эту ситуацию?
Vous voulez vraiment régler ce problème?
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
Je vais vous faire une confidence
Что вы действительно хотите знать?
Vous voulez savoir quoi?
Вы просто так говорите, или вы действительно хотите поразвлечься?
Juste vous amuser, ou vraiment vous amuser?
Вы действительно хотите знать, интендант?
Vous voulez une réponse, intendante?
Вы действительно хотите повышения.
Vous tenez à votre promotion.
Если вы действительно хотите чего-нибудь вкусненького... Что это было?
Si vous voulez faire un bon repas...
Вы действительно хотите об этом знать?
Vous supporterez?
Вы действительно хотите пойти туда?
- Tu veux vraiment aller là-dedans?
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
Tu veux vraiment une guerre contre l'Albanie?
- Вы действительно хотите отказаться от этого?
[UNCUT] - Vous voulez renoncer à tout ça?
Доктор... спасибо. Если вы действительно хотите меня поблагодарить, больше не приходите сюда истекающим кровью.
Pour me remercier, ne revenez plus ici mettre du sang partout.
А я ведь поверила, что вы действительно хотите помочь нам.
Je croyais que vous alliez nous aider.
Если только, вы действительно хотите.
Sauf si vous y tenez vraiment.
Вы действительно хотите знать, или предпочитаете застрелить нас?
Voulez-vous vraiment savoir, ou préférez-vous nous tuer?
Все можно поправить, если вы действительно хотите над этим поработать, хорошо?
Tout est réparable si vous y travaillez.
Вы действительно хотите всё разрушить из-за какой-то комнаты?
Vous voulez gâcher ça pour une chambre?
Вы действительно хотите добиться отмены закона 6-го дня?
Etes-vous pour l'abrogation des lois du 6ème jour?
Спасибо. Ну, если вы действительно хотите меня отблагодарить, то можете рассказать, что происходит.
Chakotay a dit qu'il avait la preuve de mon identité à bord du Voyager.
Я иммею ввиду, вы действительно хотите достать и убить их, там где они живут?
Vous voulez mettre les terroristes à terre sur leur propre sol?
Мы спрашиваем - что вы хотите, что вы действительно хотите, для чего вам это нужно и они начинают говорить об этом и они, как бы, проникаются тем что происходит.
Ils commençaient à en parler d'une manière plus personnelle. La technique que nous utilisons est celle des couches.
И если вы действительно хотите жить дальше.
Si vous comptez tout bonnement survivre.
- Вы, действительно, хотите так походить?
- Vous voulez vraiment vous en défaire?
Вы действительно очень хотите умереть.
ULYSSE : Vous êtes vraiment des plus soucieux de mourir.
- Вы действительно этого хотите?
- Vous êtes sûr de vouloir me parler?
Вы же действительно хотите уйти, не так ли.
Vous voulez vraiment y aller, n'est-ce pas?
Вы действительно хотите сказать, что Вы решили это?
Il change sa note en onze sur dix. PILOTE :
У вас действительно нет виски или вы не хотите дать мне?
Vous n'avez pas de whisky ou vous refusez de m'en donner?
Она действительно умирает. Вы хотите сказать, что мой вариант аналогичен? Это - не ваш вариант!
Elle n'est déjà plus là - effacée
Я думал, это будет вечернее шоу! Вы действительно хотите усложнить все это...
Ce n'est pas trop osé pour une émission de l'après-midi?
- Вы хотите неприятностей? - Действительно.
Vous voulez qu'il arrive une catastrophe?
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
Vous mourrez sur le coup, si c'est ce que vous voulez. Mais je ne crois pas que ça soit le cas.
Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и aлкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей.
L'alcool est peut-être mauvais, mais il ne nécessite aucun accessoire. Au contraire, l'alcool fait table rase.
Вы хотите сказать, что Люси действительно стала вампиром?
Vous voulez dire que Lucy est devenue un vampire?
Вы парни действительно хотите выбрать меня?
Vous me voulez vraiment?
Вы этого действительно хотите?
C'est ce que vous voulez?
Я не думаю, что вы этого действительно хотите.
Je ne crois pas que vous le voudrez.
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
Mais si vous vous préoccupez de savoir... "si vous êtes faits l'un pour l'autre..." Dans ce cas, pas de place pour les remords.
Давай побыстрее, если вы действительно хотите успеть.
Bougez, à moins que vous vouliez rester des cancres.
очень при € тно, но мы действительно очень спешим сколько вы за это хотите?
Enchantée. Mais on est vraiment pressés. OK.
Вы хотите расширить тему урока? Чарли? Я действительно пойду.
Je veux voir Sam et C.J. ce soir.
Я не могу в это поверить. Вы действительно хотите, чтобы война закончилась?
Peu m'importe la science.
Вы что, действительно хотите, чтобы я вам это сказала?
Vous voulez savoir?
вы действительно хотите знать 18
вы действительно в это верите 20
вы действительно верите 32
вы действительно думали 20
вы действительно 19
вы действительно думаете 248
вы действительно считаете 68
вы действительно так думаете 27
хотите еще 26
хотите ещё 20
вы действительно в это верите 20
вы действительно верите 32
вы действительно думали 20
вы действительно 19
вы действительно думаете 248
вы действительно считаете 68
вы действительно так думаете 27
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33