Вы идете с нами Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Вы идете с нами, Доктор?
- Vous venez avec nous, Docteur?
Никаких ошибок. Вы идете с нами. Что происходит?
Le salut de l'homme est entre nos mains!
Как бы то ни было, вы идете с нами.
En attendant, vous venez avec nous.
Вы идете с нами
- Vous venez avec nous. - Allez, on y va.
Вы идете с нами и говорите со своим сыном.
Vous venez avec nous. Vous parlez à votre fils.
Вы идете с нами.
Et toi, aussi. Allez.
Квазимодо Уилсон, вы идете с нами.
Quasimodo Wilson, suis-nous!
Вы идете с нами.
Vuos venez avec nous.
- Вы идете с нами. - Подождите секунду...
- Attendez une...
- Вы идете с нами!
- Vous venez avec nous!
Вы идете с нами.
Vous devez venir avec nous.
- Вы идете с нами?
- Tu viens aussi?
Поэтому вы идете с нами.
C'est pourquoi vous venez avec nous.
А вы идете с нами.
et vous venez avec nous.
Хорошо, вы идете с нами.
Vous allez venir avec nous.
Это все, катание окончено, вы идете с нами.
La fête est finie, vous venez avec nous.
Вы идете с нами.
Vous allez venir avec nous.
Почему вы не идёте с нами?
Pourquoi ne venez-vous pas, aussi?
Вы идёте с нами, Бигелоу. Нет, спасибо.
Merci, mais je dois défaire ma valise et dîner.
Я говорю Вам, что это не важно Вы идете обедать с нами
Vous n'allez pas refuser.
Вы трое идете с нами.
- Suivez-nous.
Девушка, вы идёте с нами.
Vous venez avec nous?
Отлично. Вы сегодня идете с нами на вечеринку к Джорджио?
Vous fêtez l'anniversaire de George avec nous?
Мм, если мы уходим с этой планеты, разве Вы не идете с нами? Это настораживает.
Si on retourne sur cette planète, tu ne viens pas avec nous, si?
Вы идете с нами.
- Vous venez avec nous.
Первый : вы садитесь с нами и рассказываете всё, что нам нужно, потом заканчиваете смену и идёте домой.
Soit vous vous asseyez là et vous nous dites ce qu'on veut savoir, puis vous finissez votre service et rentrez chez vous.
Почему вы не идете с нами?
- Compris. - Pourquoi ne venez-vous pas?
Вы идёте с нами.
Tu viens avec moi.
Вы двое идёте с нами.
Vous deux, vous êtes avec nous.
- Вы идёте с нами.
Non. - Suis-nous, toi.
Йен, одно из двух : или Лили зачитывает вслух причины, по которым вы убили отца, при всех, или вы идёте с нами... немедленно... и признаётесь.
Ian, soit Lily lit à voix haute la raison pour laquelle vous avez tué votre père, ou vous venez avec nous maintenant et vous avouez.
Вы идёте с нами.
Vous venez avec nous.
Давай. Вы все идете с нами.
Vous nous accompagnez.
Вы идёте с нами.
Tu viens avec nous.
И вы идёте с нами.
Et vous venez avec nous.
– Вы идёте с нами.
- Vous venez avec nous.