Вы очень похожи Çeviri Fransızca
94 parallel translation
Вы очень похожи на мою знакомую, по имени Холли.
Je suis désolé. Vous ressemblez juste à une fille que je connais, Holly.
Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли! Забавно, но вы очень похожи...
Vous ressemblez exactement à une fille que j'ai rencontrée sur Wrigley.
Вы очень похожи.
Vous lui ressemblez.
Вы очень похожи, поэтому так ненавидите друг друга.
Vous êtes pareils. C'est pour ça que vous vous haïssez.
- Вы очень похожи на своего отца.
Comme votre père.
У вас - одинаковый темперамент, вы очень похожи.
Il vous ressemblait plus, peut-être, que vous-même
Кто-нибудь вам говорил, что вы очень похожи на Шуга Рея Леонарда?
Vous ressemblez à Sugar Ray Leonard.
Знаете что? Вам кто-нибудь говорил, что вы очень похожи на Аль Пачино?
On vous a déjà dit que vous étiez le sosie d'Al Pacino?
Вы очень похожи на сына, Миссис Триббиани.
Vous êtes votre fils tout craché, Mme Tribbiani!
- Вы очень похожи.
- Elle te ressemble beaucoup. - Tu trouves?
И я подумал, что Вы очень похожи на мою следующую подружку.
C'est fou comme vous ressemblez à ma prochaine copine.
Знаете, вы очень похожи на неё.
Je vois beaucoup d'elle en vous.
Вы очень похожи на него.
Tu ressembles vraiment à Walter.
нет.. нет.. просто... Вы очень похожи на дочь.
Non, non, c'est juste que... vous ressemblez tellement à notre fille.
Вы очень похожи на ее папу.
Vous êtes le sosie de son père.
Вы очень похожи на одну девушку, из прошлого.
Votre regard m'a fait flippé.
Вы очень похожи на человека, которого я знал.
- Vous me rappelez quelqu'un.
Вы очень похожи на свою сестру.
Vous ressemblez vraiment à votre sœur.
Вы очень похожи.
Vous vous ressemblez beaucoup.
Вы очень похожи.
En fait, vous êtes... vraiment pareils.
Марти, вы очень похожи.
Marty, tu es pareil.
В темноте вы очень похожи.
Elle t'aime vraiment, tu sais.
Извините, просто сейчас вы очень похожи на Эдди Ван Халена.
- Désolée, c'est juste que vous ressemblez à Van Halen.
Вы очень похожи на отца.
Vous ressemblez beaucoup à votre père.
Мы с вами очень похожи : вы не можете жить без приключений, как и я.
Tout ça vous échappe? J'en ai bien peur.
- Вы не считаете, что мы очень похожи?
Nous nous ressemblons.
Вы не очень похожи на похитителя?
Vous savez, vous n'avez pas l'air d'un ravisseur.
Вы, жандармы, очень похожи на пасторов.
Un gendarme est aussi un pasteur.
Вы похожи на очень счастливую пару.
Vous avez l'air d'un couple très heureux.
Вы не очень похожи на убийцу.
Vous n'avez pas une tête à ça.
Вы не очень-то похожи на больного затворника.
Vous n'avez pas l'air d'un reclus.
Вы не очень-то похожи на свою сестру.
Vous ne ressemblez pas beaucoup avec votre soeur.
Потому что вы все-таки внешне очень похожи на месье... Жака Уя.
Vous ressemblez beaucoup à M. Jacques Ouille.
Вы не очень похожи на...
Je m'attendais à...
Вы с ней очень похожи.
Elle te ressemble beaucoup.
Вы сами очень похожи на Эда Гейна.
Votre vie est semblable à celle d'Ed Gein.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Vous m'avez eu parce que nous sommes pareils.
Иногда, вы с ней очень похожи на нас с отцом.
Quelque chose dans votre façon d'être ensemble me rappelle ton père et moi.
Вы очень на нее похожи.
Vous savez que vous lui ressemblez beaucoup?
Вы похожи, и даже очень.
Elle vous ressemble beaucoup.
И вы обе очень похожи друг на друга.
En fait, vous vous ressemblez beaucoup.
Знаете, не очень-то Вы похожи на исследователя.
Vous m'avez pas l'air d'un explorateur.
- Вы не очень похожи.
- Vous ne vous ressemblez pas.
А вы очень похожи.
Il vous ressemble beaucoup.
Простите, вы очень на него похожи.
Pardon. Vous êtes son portrait craché.
Знаете, я очень хорошо знал Ро. Вы совсем на неё не похожи.
J'ai bien connu Raux.
Вы на ней очень похожи.
Vous vous ressemblez beaucoup.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Par exemple, nous savons que votre cœur est en bonne santé. Nous savons que votre groupe sanguin est B +. Vous devez vous nourrir correctement, vu que votre niveau de cholestérol est excellent que vous n'êtes pas diabétique.
А вы и не очень-то похожи.
- Vous ne vous ressemblez pas.
На рабочего вы не очень-то похожи.
Vous n'avez pas l'air d'un ouvrier.
Иоланда, вы вообще-то не очень похожи на Мэрилин.
Yolanda... Vous ne ressemblez pas du tout à Marilyn.