Вы очень помогли Çeviri Fransızca
193 parallel translation
Вы очень помогли.
Merci de votre aide.
Вы очень помогли.
Vous avez été d'une grande aide.
Спасибо, вы очень помогли.
Merci... ça m'aide beaucoup.
Вы очень помогли. Большое спасибо.
Colonel Clapperton, votre aide m'est très précieuse.
Вы очень помогли.
Votre aide a été très utile.
Вы очень помогли.
Vous m'avez beaucoup aidé.
Детектив Бриггс, вы очень помогли нам раньше.
Inspecteur Briggs, vous nous avez tant aidé avant.
Вы очень помогли.
C'était très aimable à vous.
Спасибо, миссис Декер, вы очень помогли.
Votre aide a été précieuse.
Ребята, вы очень помогли.
Dexter. Grâce à vous, j'en ai appris beaucoup.
Спасибо, ребята. Вы очень помогли.
Merci, vous m'aidez beaucoup.
Ну, хорошо, вы очень помогли.
C'est rien, vous avez bien fait.
Вы очень помогли. Прекрасно!
Vous êtes géniale, c'est fantastique.
Я благодарна, что вы уделили время. Вы очень помогли.
Merci, vous m'avez bien aidée.
Вы очень помогли...
Ça me soulage.
Скайуокер, вы очень помогли Республике.
- La République vous doit beaucoup.
Вы очень помогли мне.
- Vous m'avez vraiment aidée. C'est gentil d'être venus.
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
Merci de tout coeur!
Вы мне очень помогли. Если бы вы пришли раньше, мистер Бигелоу. Возможно, мой муж был бы сейчас жив.
Si vous étiez venu plus tôt, mon mari serait peut-être encore en vie.
Вы нам очень помогли.
Elles étaient près du divan.
Вы нам очень помогли.
Votre aide a été des plus précieuses!
Вы действительно очень помогли.
Vous m'avez beaucoup aidé. Pour vous dédommager.
Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли.
Je ne vous l'ai pas dit jusqu'ici, mais, sans le savoir, vous m'avez beaucoup aidée.
Конечно, мне очень хотелось бы, чтобы вы действительно помогли.
J'en serais heureux.
Вы мне очень помогли.
Vous m'avez été d'un grand secours.
Вы нам очень помогли.
Je dirais que nous vous en devons une.
Вы нам очень помогли.
Vous êtes coopératif.
Спасибо, месье Джепп, Вы мне очень помогли.
Merci, M. Japp. Votre aide m'a été précieuse.
Вы нам очень помогли.
Votre aide nous a été très précieuse.
Вы мне очень помогли, мистер Кэмерон.
Votre aide m'a été précieuse, M. Cameron.
Спасибо большое, мисс Стентон. Вы нам очень помогли.
Merci pour votre aide, Mlle Stanton.
Будьте уверены, я не забуду ему сказать, что вы мне очень помогли, Мистер Муни.
Je lui dirai combien vous m'avez aidée.
Вы... нам очень сильно помогли, КаФка.
Vous êtes d'une grande aide
Наоборот, профессор. Вы мне очень помогли.
Au contraire, vous m'avez été d'une grande aide.
Вы нам очень помогли.
- Vous avez été efficace.
Вы мне очень помогли!
Vous êtes d'un grand secours. allez.
- Спасибо, детектив, вы нам очень помогли!
Merci de votre coopération.
Вы нам очень помогли.
Cela a été très instructif.
Вы нам очень помогли.
Tout ceci m'a été très utile.
Вы мне очень помогли. Огромное спасибо.
Vous m'avez été d'une grande aide.
– Вы нам очень помогли. – Я?
- Vous nous avez beaucoup aidés.
Вы нам очень помогли.
C'est très utile.
Вы нам очень помогли.
Votre aide a été très précieuse.
Спасибо, что сообщили, офицер, вы нам очень помогли.
Merci de nous le dire, officier.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
Maman et toi m'avez beaucoup aidé. Mais je dois éclaircir un truc avant de parler à qui que ce soit.
Спасибо, вы мне очень помогли.
Merci. Comme ça, vous m'avez épargné beaucoup de travail.
Спасибо, вы мне очень помогли.
Merci beaucoup, vous avez été très utile.
Ну что ж, спасибо, м-р Барнс. Вы нам очень помогли.
Merci de votre aide, M. Barnes
Вы мне очень помогли.
Tu m'as vraiment aidée.
Я слышала, что вы очень хороший менеджер, и вы помогли Большому Уилла.
Je sais que vous êtes un bon manager, que vous vous occupez bien de Big Willie.
Вы мне очень помогли.
Merci beaucoup pour votre aide.