Выбрось это Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Выбрось это все из головы.
Ôte toi ça de la tête.
- Выбрось это из головы.
Arrête de penser comme ça.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Ana, jette ça à la poubelle, " ça ne doit pas être ici.
"Иди, иди, выбрось это".
"Allez, jette-le à la poubelle".
Выбрось это не медленно
Jette-là!
Выбрось это в океан.
Jette-le à la mer.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de l'esprit.
- Выбрось это из головы.
- T'en fais pas pour Amber.
Выбрось это.
Jette ça
Выбрось это.
Jette-la dehors.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Écoute, quoi que j'aie dit ou fait, quoi qu'il se soit passé, oublie-le.
Выбрось это из головы!
- Reviens-en! - Impossible.
Ты не уйдешь с работы, так что выбрось это из своей головы.
tu ne démissionneras pas, donc sors-toi ça de la tête.
"выбрось это," ак.
Jette ça, Zack. C'est sale.
Выбрось это из головы.
Arrête!
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Tout flic déteste l'immunité diplomatique, mais ce gars-là, oubliez-le.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Je sais à quoi vous pensez,
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
Non, peux-tu faire ça pour moi?
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
OK, sors toi de la tête que tu es une prostituée mieux habillée.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Mais ce n'est pas le cas, alors enlève-toi ça de la tête tout de suite.
Выбрось это из головы. может стать моей мачехой.
Je ferais mieux de ne pas y penser. Si Choe Yun est mon père, alors je pourrais aimer une femme qui pourrait être ma belle-mère.
- Пожалуйста, умоляю, выбрось это!
- Définitivement, définitivement, tu ne veux pas garder ces trucs!
Выбрось это все из головы!
Ouais, laisse tomber?
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Continue de bouger. Restez concentré, en dehors de votre tête.
да, Тримбл и ты - - выбрось это я понимаю.
Et toi... laisse tomber. Je suis sérieuse.
Выбрось это из головы! Слышишь меня?
Tu m'entends?
Стив, выбрось это и возьми себе другой салат.
Steve, jette ça et trouve toi une autre salade.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de la tête.
- Выбрось это.
- Débarrassez-vous-en.
Сейчас же выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Выбрось это.
- Laisse tomber.
Ну, тогда выбрось это дерьмо из головы!
Et bien, tu te met dans ta propre merde.
Выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Я говорю, выбрось это!
Je vous dis de jeter tout ça!
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
- Cela n'arrivera pas, et il vous faut lâcher cette histoire.
Выбрось это из головы сейчас же.
Tu te sors cette idée de la tête maintenant.
Выбрось это из головы.
Alors oublie ça.
Выбрось это.
Rejeté.
поэтому выбрось это из своей головы.
Alors enlève-toi ça de la tête.
Выбрось это из головы.
Tu n'as pas tué ceux que tu voulais vraiment tuer?
Это бессмысленно... выбрось камень и беги!
Ne viens pas! Jette le cristal et fuis!
Что это? Выбрось.
Qu'est-ce que c'est que ça?
Выбрось все это, Кадм.
Jette tout cela, Cadmos.
Лори, выбрось-ка это.
Salut. Qu'est-ce que tu bois là?
Выбрось это!
Arrete!
Маршалл, кто бы это ни был, схвати ее вещи и выбрось в запретную зону.
Marshall, quel qu'il soit, prenez son bagage de cabine Et balance le dans une zone à accès restreint. Je suis sérieux.
Это тряпка какая-то. Выбрось.
C'est trash, laisse tomber.
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Allez, vas-y, chante avec moi. Te laisse pas aller, change-toi un peu les idées.
выбрось это из головы 23
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92