English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это очень красиво

Это очень красиво Çeviri Fransızca

115 parallel translation
Всё это очень красиво.
C'est très joli, tout ça.
Спасибо, это очень красиво.
Oui. Merci.
Покажи спину. - Это очень красиво.
Montre ton dos.
Это очень красиво.
- C'est très beau.
Да, это очень красиво, но это не ваше.
C'est très joli, mais ce n'est pas à vous.
Это очень красиво с вашей стороны.
Elle sera ravie. C'est gentil.
Это очень красиво.
Ça c'est très beau.
Что это очень красиво.
En tout cas, c'est trés joli.
Я сыграл ему эту мелодию и он сказал : "Это очень красиво, Я должен записать ее".
Je lui jouais cette mélodie et il dit : "C'est très beau, je dois l'enregistrer."
Ну, я думаю, это очень красиво открыло твою шею.
Je trouve que ça te va très bien, les cheveux courts.
- Красиво, госпожа. Это очень красиво.
Il est joli, Mme.
Это очень красиво, просто я должна привыкнуть.
C'est super, il faut juste que je m'habitue.
Майкл, это очень красиво.
Michael, c'est très touchant.
Это очень красиво.
C'est très bien.
Нет, это прекрасная история. Это очень красиво.
C'est une bien belle histoire.
Эмма, это очень красиво.
Emma, c'est magnifique.
Эван, это очень красиво
Evan, c'est très beau.
Там очень красиво в это время.
C'est merveilleux, à cette époque de l'année.
И я помню, что кое-что было не очень приятно, но в основном, это было очень красиво.
Je me souviens que tout n'était pas rose, mais que, pour la plupart, c'était beau.
Это, может быть, не очень красиво.
Ce n'est peut-être pas très admirable.
Да, Стелла, я хочу их приколоть коньком на лацкан жакета. Это будет очень красиво.
Regarde aussi si tu trouves quelques violettes artificielles pour aller avec.
Да, это было очень красиво.
Oui, c'était très joli.
Это не глупо, Кети, и я должна сказать, что это не очень красиво с твоей стороны,..... считать любое место на земле, кроме Парижа, глупым.
Ce n'est pas un endroit idiot. Ne me répète pas qu'à part Paris, tous les endroits sont idiots.
- Это как-то не очень красиво.
- Ca me semble vraiment indécent.
И это было... очень красиво.
Et c'etait... tres beau.
Но не кажется ли вам, что это не очень красиво?
Et vous ne trouvez pas ça malhonnête?
Это красиво и очень драматично.
C'est beau et dramatique.
Это всё очень красиво, Бишоп, но что мы высматриваем?
C'est très joli mais qu'est-ce qu'on doit regarder?
И вы думаете, что это выглядит очень красиво?
Eh ben, dites-moi, c'est pas très joli-joli.
Ладно. Это меня не касается, но я вам скажу : это не очень-то красиво.
Bon d'accord, ça ne me regarde pas mais, je vous dis ce que je pense :
И это должно быть очень красиво.
Et ce devrait être très joli.
Это было... очень красиво.
C'était... très beau.
- Это не очень красиво характеризует агента Малдера.
C'est injuste pour Mulder.
но я позволил устроить мне встречу с Энджи, довольно красивой коллегой Кристин но... это очень похоже на них они забыли мне кое-что сказать ты кое-чего обо мне не знаешь да?
Ils avaient cependant, les bougres, omis de mentionner un petit détail. Il y a une chose que tu ne sais pas sur moi. Ah oui?
В любом случае, это очень приличное место и ты должна выглядеть красиво
Tu verras bien. Mais c'est un endroit chic.
Эй, это не очень-то красиво.
Ce n'est pas joli.
Это очень красиво.
C'est très beau.
Но это не очень красиво.
Absolument.
Мне было бы приятно, если бы меня сочли очень красивой. Мне очень жаль, но я повторяю - это ошибка.
Inspecteur, autant que je souhaiterais être considérée comme... remarquablement belle, je suis navrée de devoir vous répéter qu'il doit y avoir une erreur.
Это было бы очень красиво... если бы я могла найти веер. я могла бы сверху повесить мишуру.
Si je pouvais actionner le ventilateur... je pourrais accrocher des guirlandes en haut.
Мне очень понравилось. Это так красиво, что они лежат рядом.
C'est beau comme ils sont couchés, l'un près de l'autre!
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
Vous parlez bien, vous avez un gang armé et la peau blanche, ça séduit les gens ici.
Нет, ну это может быть очень красиво, а может и не очень красиво.
Non, il peut être très beau. Et il peut être pas très beau.
- Это было очень красиво.
- Ça représentait un oiseau.
Это не очень красиво.
C'est pas très sympa.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
Et je sais que quand tu es vraiment triste, tu as cette magnifique expression tourmentée que tu essayes de faire disparaître avant que quelqu'un la voie.
Ты будешь очень красиво выглядеть в этой машине.
Tu vas avoir l'air géniale avec cette voiture.
Я не знаю, но это было очень красиво...
Ça signifie que de bonnes choses vont arriver.
Это не очень красиво. Ох, я блять ненавижу тебя!
Et c'est pas très gentil.
Это было очень красиво, Рози.
C'était magnifique, Rosie.
Вообще-то с его стороны это не очень красиво.
C'était pas très Montgomery Clift, ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]