Вызывай полицию Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Аргаль, скажи мне, что ты слышал выстрелы. Вызывай полицию прямо сейчас.
Argyle, dis-moi que tu as entendu tirer et que tu appelles la police.
Вызывай полицию.
C'est ça, jouer. Appelle la police.
Вызывай полицию.
Appelez la police.
Если он стащил перстень - вызывай полицию.
Appelle la police.
Так, вызывай полицию. Вызови туда охрану.
Envoie la police là-bas.
Вызывай полицию!
Appelons la police.
Вызывай полицию.
- Appelle les flics, mec.
- Вызывай полицию.
- Appelle la police.
Гарольд, вызывай полицию!
Harold, appelle la police!
Дорогой, вызывай полицию!
Chéri, appelle la police!
- Вызывай полицию.
- appelle la police.
девочка мне яйца отрезала, вызывай полицию! "
"Une ado me coupe les couilles. Appelle la police."
- Вызывай полицию! - Этот парень был в доме?
- C'est votre cambrioleur?
- Вызывай полицию, Джез.
- Appelle la police.
Давай, вызывай полицию, Дешёвая шлюха!
Vas-y! Va appeler la police, putain!
- Сейчас же вызывай полицию.
Appelle immédiatement.
Вызывай полицию, полицию вызывай.
- Appelle la police!
Давай, давай, вызывай полицию.
Fais-le donc. J'attendrai ici, si tu veux.
- Вызывай полицию. Засранец!
Appelle les flics!
- Пожалуйста, не вызывай полицию.
N'appelle pas la police, je...
Вызывай полицию!
Appelle la police!
забудь. Вызывай полицию.
Finalement... ouais, non, laisse-tomber.
вызывай полицию.
Oui, tout à fait. Bev, appelle la police.
вызывай полицию.
Allez, vous l'avez entendu. Appelez la police.
- Мими, вызывай полицию.
! - Dégage ou je te frappe! - Mimi, contactez la police.
Хорошо, вызывай полицию!
Parfait! Appelle-la!
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
- Je vous donne la montre.
Не вызывайте полицию. Я его больше не трону. Мы со всеми деремся.
On fait ça à tous les gosses.
Если люди Шалиева начнут ломать дверь, вызывайте полицию.
Et si on essaie d'enfoncer votre porte, appelez la police.
- Вон там. Слушайте, леди, у вас засорился туалет. Вызывайте сантехника, а не полицию.
Madame, si vos toilettes sont bouchées, appelez un plombier, pas les flics.
Идите, вызывайте полицию. Вызывайте полицию.
Appelez la police, s'il vous plaît.
Вызывайте полицию.
Appelez la police.
Стой! Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Appelez la police militaire!
Срочно вызывайте морской патруль. Поднимите береговую охрану и местную полицию.
Envoyez la gendarmerie maritime et la police locale.
Вызывай полицию!
Appelle les flics!
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
si je ne réponds pas, appelez les flics.
Вызывайте полицию.
Appelez-les flics!
Не вызывайте полицию.
- N'appelez pas la police!
Вызывайте полицию!
Mais que fait la police?
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
N'appelez pas la police.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Contactez la sécurité. - Attention, il arrive.
Пит, вызывай полицию!
Appelle la police.
- Не вызывайте полицию. Пожалуйста.
- N'appelez pas la police!
Вы хотите юридические заключение? Вызывайте полицию.
Vous voulez une opinion juridique?
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Si l'EEG confirme qu'elle convulse, c'est vrai. Sinon appelez les flics, car c'est une tueuse.
Вызывайте полицию. Быстро!
Appelez la police!
Зои, иди домой, вызывай полицию.
Zoe, va appeler la police.
Полицию вызывайте!
Y'a quelqu'un? Appelez la police!
Вызывайте полицию!
Appelez la police!
- Не вызывайте полицию.
- Oui. Maintenant.
Вызывайте полицию! Хоть армию!
Allez-y, appelez même l'armée!
полицию 119
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывайте полицию 30
вызывайте скорую 48
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывайте полицию 30
вызывайте скорую 48