English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вызывайте полицию

Вызывайте полицию Çeviri Fransızca

34 parallel translation
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
- Je vous donne la montre.
Не вызывайте полицию. Я его больше не трону. Мы со всеми деремся.
On fait ça à tous les gosses.
Если люди Шалиева начнут ломать дверь, вызывайте полицию.
Et si on essaie d'enfoncer votre porte, appelez la police.
Идите, вызывайте полицию. Вызывайте полицию.
Appelez la police, s'il vous plaît.
Вызывайте полицию.
Appelez la police.
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
si je ne réponds pas, appelez les flics.
Вызывайте полицию.
Appelez-les flics!
Не вызывайте полицию.
- N'appelez pas la police!
Вызывайте полицию!
Mais que fait la police?
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
N'appelez pas la police.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Contactez la sécurité. - Attention, il arrive.
- Не вызывайте полицию. Пожалуйста.
- N'appelez pas la police!
Вы хотите юридические заключение? Вызывайте полицию.
Vous voulez une opinion juridique?
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Si l'EEG confirme qu'elle convulse, c'est vrai. Sinon appelez les flics, car c'est une tueuse.
Вызывайте полицию. Быстро!
Appelez la police!
Вызывайте полицию!
Appelez la police!
- Не вызывайте полицию.
- Oui. Maintenant.
Вызывайте полицию! Хоть армию!
Allez-y, appelez même l'armée!
Вызывайте полицию.
Appelle les flics.
* Вызывайте полицию, пожарных *
♪ Appelez la police et les pompiers ♪
Вызывайте полицию.
Appelle la police.
- так в этот раз не вызывайте полицию.
- n'appelez pas la police cette fois.
Нет, нет, не вызывайте полицию.
Non n'appelle pas la police.
- Вон там. Слушайте, леди, у вас засорился туалет. Вызывайте сантехника, а не полицию.
Madame, si vos toilettes sont bouchées, appelez un plombier, pas les flics.
Стой! Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Appelez la police militaire!
Срочно вызывайте морской патруль. Поднимите береговую охрану и местную полицию.
Envoyez la gendarmerie maritime et la police locale.
Полицию вызывайте!
Y'a quelqu'un? Appelez la police!
Вызывайте всех! Полицию, пожарных, всех! Быстрее!
Appelez la police, les pompiers, tout le monde!
Вызывайте ботано-полицию.
Que quelqu'un appelle la police des geeks.
- Вызывайте крутую полицию.
- Que quelqu'un appelle la police des génies.
Не появится или начнёт оправдываться, вызывайте военную полицию.
S'il n'a pas à une excuse valide, convoquez la police militaire. Bien, monsieur.
Вызывайте военную полицию. Пусть разгонят этих детишек.
Faites appel à la police pour chasser les gamins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]