Выпусти нас Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Теперь выпусти нас отсюда.
Faites-nous sortir d'ici.
Теперь выпусти нас отсюда!
Je ne sais pas! Libérez-nous!
Боже, выпусти нас.
- Dehors! Sortons!
Выпусти нас!
- Glen, laisse-nous sortir!
Эй. Выпусти нас!
Laisse-nous sortir.
- Выпусти нас!
Laisse nous sortir!
Теперь выпусти нас.
Maintenant, laissez nous sortir.
Выпусти нас.
Riley, sors-nous de là.
Тед, выпусти нас отсюда.
Ted, laisse-nous descendre!
Выпусти нас отсюда сейчас же!
Tout de suite!
Выпусти нас!
Faut que tu viennes nous aider!
Выпусти нас!
Laisse-nous sortir!
Лили, выпусти нас.
- Lily, laisse-nous sortir.
- Сукин ты сын! - Шейн! - Выпусти нас!
- Espèce d'enfoiré!
Выпусти нас. Вместе до конца.
Laisse nous traverser!
Выпусти нас.
Laisse nous sortir!
Либо разворачивайся, либо выпусти нас немедленно.
Alors fais demi-tour, ou laisse-nous sortir tout de suite.
Выпусти нас, Дорота!
Laisse nous tranquille, Dorota!
Открой её и выпусти нас отсюда.
Ouvrons-la et tirons-nous d'ici.
- Пожалуйста, выпусти нас.
S'il te plaît, relâchez-nous.
Эти детишки как будто говорят : " Тэмра, выпусти нас.
Ces bébés sont comme, " Tamra, laisse moi sortir.
Выпусти нас, Уэйн.
Tara, as tu fait un marché? Laisses nous sortir, Wayne.
Выпусти нас!
- Laisse-nous sortir! - Écoutez-nous!
Дай нам шанс, Ханна, прошу тебя, выпусти нас.
Laisse-nous une chance. Laisse-nous partir, Hannah. Je t'en prie.
Выпусти нас!
Laisse nous sortir!
– Выпусти нас.
- Laissez-nous partir d'ici.
Роджер, выпусти нас отсюда!
Roger, laisse nous sortir de là!
Выпусти нас отсюда.
Maintenant fais nous sortir!
Выпусти нас отсюда.
Fais nous sortir d'içi.
Правда? Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, si tu veux prouver que t'es réel, fait seulement ce qu'on ferait tous et- -
Просто выпусти нас.
Laissez-nous sortir.
Выпусти нас.
Ouvre-nous.
- Это ты нас выпусти!
- On veut sortir!
Выпусти нас!
Viens nous sortir de là!
Выпусти нас! Определитесь с отношениями, а результат напишите на листе и просуньте под дверь, и если мне понравится, что там будет написано, то вы свободны. Нет.
Non.
Чёрт, выпусти нас!
Ouvrez cette porte!
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490