Генерал Çeviri Fransızca
4,607 parallel translation
Генерал Лаваль освобожден от службы.
Le général Laval a été congédié.
Там генерал гражданской войны, который машет и показывает на тебя пальцем.
Il y a un général qui date de la Guerre civile qui te pointe et te salue
Вау. Э, генерал Санта Анна, да?
Général Santa Anna, c'est ça?
Генерал Джордж Пэттон надрал задницы 200 тысячам итальянских солдат.
Le Général George Patton à botté le cul de 200 000 soldats italiens.
Генерал Клэридж уже давно на виду.
Le Général Claridge est dans le milieu depuis longtemps.
Генерал Клэридж.
Général Claridge.
Это генерал Клэридж выходит из отеля.
C'est le Général Claridge entrain de quitter l'hôtel.
И генерал Клэридж – настоящий герой, поскольку выдержал всё это с таким достоинством.
Le General Claridge est un héros national pour avoir enduré cet embarras avec une telle grâce.
Генерал!
Général!
Я не генерал Паттон!
Je ne suis pas le général Patton! Christ!
Всего 40 минут, вместо семи перемен блюд, пока сидишь между глухим землевладельцем и еще более глухим генерал-майором.
Ça ne dure que 40 minutes, au lieu d'enchaîner sept plats, assis entre un propriétaire terrien sourd et un général encore plus sourd.
Генерал
Général.
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ.И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т. и террористы из Гидры, отравляющие его ряды своим существованием, были побеждены?
Général Talbot, vous avez dit que vous aviez le personnel du S.H.I.E.L.D et l'armement en lieu sûr, alors c'est honnête de dire qu'Hydra, qui a empoisonné nos rangs, a été vaincu?
Генерал Талбот, вы в опасности. Мы здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Général Talbot, vous êtes en danger.
Генерал, нам нужно спрятать вас, сэр.
- On bouge! Général, allons vous mettre à l'abri.
Генерал! Идите, идите!
Général!
Генерал, мы должны доставить вас в безопасное место.
Vite! Général, on devrait vous mettre en sécurité.
Вы получили повышение, генерал Талбот.
Vous avez été promu, Général de Brigade Talbot.
Погоня за нами, это пустая трата ресурсов, генерал.
Nous poursuivre est une perte de temps, général.
Это Бригадный Генерал Гленн Талбот, Пароль доступа Дельта-3-6-5-Сиера-Виктор-Нина
C'est le Général de Brigade Glenn Talbot, code d'accès Delta-3-6-5-Sierra-Victor-Niner.
Вы просто... крепитесь, генерал.
Tenez... tenez-bon général.
- Генерал.
- General.
Нет, говорят, что генерал Талбот словно испарился.
Non, ils disent que le General Talbot, s'est évaporé dans la nature.
Здесь генерал Джонс и его команда, прибывшие...
Je suis avec le Général Jones et son parti
- Генерал Джонс?
- Général Jones?
Почему генерал Талбот и его государственный эскорт задерживаются в воротах, солдат?
Pourquoi le Général Jones et son escorte gouvernementale ont été retardé à la porte, soldat?
Генерал меня отшил.
Le général m'a ignoré.
- Генерал Лесли Гроувз.
- Le Général Leslie Groves.
Генерал Грант и я согласны что этой новой территории нужны конституция, регулирование, а самое главное... Закон и порядок.
Le général Grant et moi sommes d'accord que ce dont ce nouveau territoire a besoin est une constition, des règles, et plus important... loi et ordre.
Генерал Грант наделил меня полномочиями взимать налоги.
Général Grant a envoyé l'autorisation de lever des taxes.
Ваша железная дорога снова двинется на запад, и это то, что генерал Грант хочет от вас.
Votre chemin de fer va continuer à l'Ouest à nouveau, et c'est ce que veut le Général Grant.
"Уважаемый генерал Грант"... "По прибытии в Шайенн " мы сумели немедленно предпринять усилия
" Cher Général Grant... à mon arrivée à Cheyenne, nous avons été capables d'effectuer des progrès immédiats pour résorber les rampants et la violence notoire de cet endroit.
Генерал Абу Саид-Хан.
Général Abu Said Khan.
Генерал Хан владеет уникальной и срочной информацией на Абдул Фаттаха.
Général Khan a des renseignements uniques et opportuns sur Abdul-Fattah.
Генерал Абу Хан.
Général Abu Khan.
А теперь, отдайте тот телефон, генерал.
Maintenant, remettez ce téléphone, Général.
Итак, вот что я сейчас сделаю, генерал. Начну вас потрошить.
Maintenant, ce que je vais faire, Général, c'est que je vais commencer à creuser.
Эй, генерал.
Hey, Général.
Мы не любим плавать, генерал.
Nous ne faisons pas çà aux gens, Général.
Сэр, у меня достоверная информация, что генерал Хан пронес на себе мобильный телефон в здание ЦРУ.
Monsieur, j'ai des informations de confiance comme quoi le général Khan avait un mobile sur lui lorsqu'il était dans les bureaux de la CIA.
Где генерал Хан сейчас?
Où est le général Khan, maintenant?
Генерал Арука рекомендует отступать.
Le général Aruka a conseillé la retraite.
Мой Генерал, Арука, теперь на Синем Небе!
Mon général Aruka est maintenant dans le Ciel Bleu!
Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
Dyer ne faisait que son devoir.
Великий генерал Райсен снова идет на помощь.
Le grand Général Riesen vient à notre secours une fois encore.
Как всегда приятно видеть вас, Генерал.
Ravi de vous voir comme toujours, Général.
Наверняка она действовала не одна, генерал.
Je doute qu'elle travaillait seule, Général.
Генерал Тарик убьёт тебя.
Le général Tariq va te tuer.
И там генерал Тарик.
Et le général Tariq est là.
Генерал?
Général?
- Это генерал Талбот.
- Ici le Général Talbot.