Генерала Çeviri Fransızca
1,053 parallel translation
Позвольте напомнить вам девиз генерала Ямаситы :
Laissez-moi vous rappeler la devise du général Yamashita... Laissez-moi vous rappeler la devise du général Yamashita...
- Привет. Письмо от генерала.
Vous avez une lettre de l'Attorney General.
Я ни чего подобного от генерала не слышал.
Je n'ai même pas entendu le général parler de pression.
Вам надо связаться с офисом генерала Блейка.
Le général Black vous ordonne d'aller le voir immédiatement.
Генерала невозможно удержать в кабинете.
Il peut difficilement rester dans son bureau.
Генерала Брулара они забавляют.
Le colonel Broulard semble vous trouver drôle.
Это подарок от генерала Миро.
Avec les compliments du général Mireau.
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
Il a téléphoné au quartier général mais n'a pu parler au général Broulard ou à un officier supérieur.
Полковник, хотите место генерала Миро?
Colonel Dax, voulez-vous le poste du général Mireau?
Вы предлагаете мне занять место генерала?
Vous m'offrez le poste de commandement du général?
Мне нужна ставка генерала Ларены.
Je cherche le régiment du général Larena.
Генерала Ларены здесь нет.
Mais le général Larena n'est pas là.
Когда он пришел, чтобы забрать генерала после его выступления в школе...
Quand on est venu chercher le général après son discours à l'école...
- У кого? - У нашего генерала.
J'ai des antennes.
Это не совсем то, что от вас нужно. Но я думала, для того, чтобы соблазнить генерала...
- Cette initiative est très charmante, mais...
В нем содержатся подробнейшие инструкции по поводу похищения генерала фон Аренберга.
Prenez une cigarette Fitzpatrick et vous sautez avec la maison!
А как мне называть генерала, которого приговорило к смерти законное правительство страны?
.. dans une formation rebelle, ce sera le comble!
Я должен рассказать о вещах почти невероятных, в устах немецкого генерала.
- J'ai perdu. Vous serez mon hôte, ce soir.
Вы знаете генерала Алленби?
Connaissez-vous le général Allenby?
Я привез с собой друга, графа Кавриаги. Вы уже с ним знакомы. Он был у нас во время визита генерала.
J'ai amené avec moi le comte Cavriaghi de Milan qui était venu à la villa avec le général
Дежурный офицер попросил генерала Риппера подтвердить факт отдачи приказ и он сказал :
L'officier de service a demandé à Ripper de confirmer l'envoi du code.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Je veux qu'ils trouvent Ripper et qu'il entre en contact avec moi.
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Je suis le capitaine Mandrake. Second du Général Ripper.
Все что мне сказали - это соединить генерала Риппера по телефону с президентом США.
On m'a dit que le Gén.
Я заместитель генерала Риппера так что президент должен будет говорить со мной, не так ли?
En tant que second de Ripper, c'est à moi de parler au président.
Это же лицо самурайского генерала.
Le visage d'un général samouraï.
нашего генерала. молю!
Et l'un d'eux se trouve ici, dans le camp d'Agamemnon, notre général.
После этого вы объявите генерала Кюстера канцлером и сложите с себя полномочия.
Le général, nommez-le chancelier. Abdiquez après.
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Sous le commandement du général Koutouzov, l'armée russe forte de 50.000 hommes entra en Autriche pour faire la jonction avec l'armée alliée du général autrichien Mack et engager une action concertée contre Napoléon.
Не пытайтесь захватить генерала противника.
N'essayez pas de capturer le général ennemi.
- Генерала Эйзенхауэра.
- Le général Eisenhower.
- А что для генерала?
- Et le général?
Затем Я направился на установку и встретил Генерала Янга.
Qu'est-il arrivé? Eh bien, tout d'abord, je suis allé au centre-ville.
Они знают о заговоре с целью убить вашего генерала, Герцога Камберленда.
SENTINELLE : Et en quoi ça me concerne? DOCTEUR :
Это и есть концепция ландшафтного проектирования генерала Мидвинтера?
Il est joli, le petit jardin du général Midwinter.
- Программирую приказы генерала.
- Je programme les ordres du général.
Почему бы нам не пойти навестить генерала Мидвинтера.
Si on allait voir le général Midwinter?
- Для генерала Мидвинтера. Срочно.
- Priorité de Midwinter.
Давай навестим генерала Мидвинтера.
On retourne chez Midwinter.
Я прошу генерала Дентона... зачитать вам этот приказ.
Le général Denton va vous lire les ordres.
Они ждут генерала, значит, они его получат.
Ils attendent un général, ils vont avoir un général!
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
De tous les rapports sur cette opération de commando, le plus objectif fut celui du général Worden :
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Et je laisse de côté ses qualités en tant que général.
От генерала.
De la part du général.
Это сообщения из Отдела Генерала.
Voici une annonce du bureau du Général.
Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала. Повторяю, от Генерала.
Voici une annonce spéciale du bureau du Général, je répète :
"Если бы он служил в армии, то дослужился бы до генерала".
Ton père disait souvent ça.
- Искать генерала Де Голля.
- Ça alors!
Быть военнопленным не предел мечтаний для генерала.
Je vous comprends!
Там уже не будет генерала Огюстена.
- Il n'y aura plus de général Augustin?
Если вы хотите быть свободны, то есть лишь один путь - уничтожьте Генерала.
Détruisez le Général.