English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Да я

Да я Çeviri Fransızca

88,330 parallel translation
Да я в жизни этого парня не видел.
Je n'ai jamais vu cette personne de ma vie.
Да я как будто яду выпил.
C'est comme du poison.
И я проебался со всем этим, да?
J'ai vraiment merdé sur ce coup-là.
Да, я нашёл твою нычку.
Eh ouais. J'ai trouvé ton merdier.
Да, я счастлива, так что, мне не важно...
Oui, je suis heureuse, alors peu importe...
Да. Это я.
Oui, c'est moi.
Да, я признаю свои грехи.
Oui. Là sont mes torts...
Конечно да, и я абсолютно с тобой согласен.
Bien sûr que si, et je suis entièrement d'accord avec toi.
- Я думаю да, сир.
- Je crois, Sire.
Да, и поэтому я еще жив.
Oui, c'est ce qui me garde en vie.
- Разве мы не уладили патентные дела? Я откажу ему в самых резких выражениях и закрою тему. Патент наш, да?
Ce brevet, il est à nous, non?
- Да, конечно, я справлюсь без посторонней помощи.
Très bien. Je suis capable de me débrouiller tout seul.
- Да нет, я...
Oui. Non, je...
Да, одну минутку. Я вас переключаю.
Un petit instant, je transfère votre appel.
Да нет, чувак. Серьезно, я ем его обед.
Je bouffe vraiment son repas.
- Да, я говорил с Лафламмом.
J'ai bien parlé à Ron Laflamme.
Да? Давайте я подрочу в ведро, а вы все оттуда выпьете.
Je vais me décharger dans un sceau et vous allez tout boire.
- Да, но больше всего я хотел создать андроида, который мог сойти за человека.
- Plus que ça, je voulais créer un androïde qui pourrait passer pour un humain.
- Да, но я...
- Oui, mais je...
- Да, я знаю.
- Je sais.
- Я пыталась дать тебе свободное пространство, потому что знала, как ты переживаешь, но это уже одержимость. - Да, Джемма, ладно...
- Jemma, d'accord...
Да, я знаю.
- Je le sais.
Я спасла девочку. Да.
J'ai sauvé la fillette.
- Да, я понимаю.
- Oui, je comprends.
Да, я знал Скай, но ты...
Oui, je connaissais Skye, mais tu...
Ну, да, я не мог ничего сказать, пока кругом были эти краснорубашечники.
Oui, je ne pouvais rien dire avec tous ces agents autour.
Да, я слышала вы хорошо справляетесь.
Oui, et j'ai appris que ça se passait bien.
- Да, я знаю.
- Oui, je le savais.
Я пошла на некоторые жертвы, да.
Aux prix de sacrifices, oui.
- Да, я заметила.
- J'avais remarqué.
- Я стараюсь. - Да.
J'essaie.
Да, я ещё помню как ты замешкался.
Je me souviens que tu étais plutôt maladroit.
Да, я знал что нас снимают, так что хотел убедить
Oui, et je savais qu'on était filmé, donc ça devait paraître
- Да, я на 100 % был уверен в этом.
- Oui, à 100 %.
- Да, но я не устану это слушать.
- Oui, mais je ne m'en lasse pas.
Да, но я верю.
Mais c'est mon cas.
Потому что я - да.
Parce que moi oui.
Да, но я верю.
Certes, mais moi, oui.
Дай мне терриген и я покажу тебе угрозу.
Donnez-moi du Terrigène, et vous verrez une menace.
Да, я бы хотел доложить о диверсанте.
J'aimerais signaler une révolutionnaire.
Да, я бы хотел доложить о диверсанте.
Je voudrais signaler une révolutionnaire.
Ну да, я могу изображать акцент или даже другой язык.
Je pourrais faire un accent ou une autre langue.
Да, и я вообще-то новенький.
Oui, je suis nouveau en fait.
Да, и я достаточно сильна, чтобы сровнять тут всё с землёй.
Je suis assez puissante pour détruire tout ce fichu endroit.
- И наконец я понимаю. - Да.
Et je le comprends enfin.
Как... Боль, которая... приятна, если ты понимаешь, о чём я. - Да.
Comme une... une douleur qui... fait du bien.
- Да, но я...
- Oui, non, je...
- Да, но снизу, я не хочу их испортить.
Bref, t'as raté le déjeuner avec Sizzle.
- Думаю, да. - А я большой поклонник ваших отелей. И делаю в них серьезный вклад каждый раз, как бываю в Вегасе.
Je suis reconnaissant de vivre dans un pays où un homme est innocent tant qu'on a pas prouvé le contraire.
- Да, и я приношу свои извинения, но я исправлюсь. Даю вам слово.
Ça, c'est une femme qui a les yeux ouverts.
Да, я буду в порядке.
T'inquiète pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]