English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Да я

Да я Çeviri Türkçe

90,115 parallel translation
- Да, да, я знаю.
- Evet, evet, biliyorum.
Да... я, собственно, здесь поэтому.
Evet, ben, ben aslında bu yüzden buradayım.
Да, я вижу.
Anlıyorum.
Да, Я скажу Эмме.
Evet, Emma'ya söylerim.
Да, я защищаю тебя, Тони.
Evet, seni koruyorum Tony.
Я умоляю вас, дайте ему хоть раз шанс оправдаться.
Size yalvarıyorum beraat kararını bir daha düşünün.
Да, я нашла ему подработку.
Ona yarı zamanlı iş buldum.
Да, я напугана.
Evet, korkuyorum.
- Да. - Если вы не умеете считать, я тогда тоже был ребёнком. - Ей было 15!
- Daha 15 yaşındaydı.
Да, я всё ещё допрашиваю Бэнвилл.
Evet, hâlâ Banville'i sorguluyorum.
Да, но как адвокат, я должна дать полиции конкретные доказательства, чтобы они тогда они будут расследовать.
- Yaklaştım fakat bir avukat olarak polise sağlam deliller sunmalıyım. Böylece soruşturma yapabilirler.
Да, его сестра и её ребёнок о чём я узнала спустя 4 года.
Evet ablası ve onun çocuğu. Bunu dört yıl sonra öğrendim.
Увы, нет, но я могу направить вас в университет. Да... У меня была назначена с профессором Эйнштейном встреча в университете, но он, увы, не пришёл.
Profesör Einstein'la üniversitede randevum vardı ama maalesef kendisi gelmedi.
Да, но я также знаю, что ты не всегда столь искусен в социальных тонкостях, как в уравнениях
Doğru ama aynı zamanda sosyal ortamlarda her zaman denklemlerdeki kadar becerikli olmadığını da biliyorum. Kaçınılmaz pürüzleri gidermene yardım edebilirim.
Да, вашего кузена. Могу уверить, что слухи остаются на этапе домыслов, но всё же я бы была осторожной.
Söylentilerin tahmin aşamasında kaldığına seni temin edebilirim ama yine de dikkatli ol.
Да, но я начинаю видеть то, что нужно было заметить раньше.
Elsa... Yarattığın rüzgâra kapılmama izin verdim.
Я не дам тебе уйти от мальчиков! И да, я осведомлена, что эти отношения - простая формальность.
Ve evet, bu evliliğin bundan böyle formalite olduğunun farkındayım.
- ( джастин ) Да-а. Я был диджеем.
- Ben DJ'ydim.
- ( джастин ) Да, обычно диджеи не участвуют в операциях "ФИлмор-грэйвс", так что я стал зомби-наёмником.
Artık Fillmore-Graves'in günlük operasyonlarında DJ istenilmiyor ben de zombi paralı asker oldum.
- ( дайя ) Чёрт, напугала.
Siktir, ödümü kopardın.
- ( дайя ) Прости, надо было голову прочистить.
Affedersin, kafamı boşaltmalıydım.
- ( дайя ) Ага, в ящике с бельём.
Yok, iç çamaşırı çekmecemde.
- ( дайя ) ФлатИция?
- Flaritza mı?
- ( дайя ) Не, я справлюсь.
Hayır, hallederim.
- ( дайя ) Что это значит?
- O ne demek?
ЗдОрово я придумала, да?
Heyecanlıydı, değil mi?
Не только ДАйя.
Sadece Daya değil.
- ( дайя ) Я бы сейчас вздремнула.
Sadece biraz uyumak istiyorum.
- ( дайя ) А если КапУто не захочет с нами идти?
- Ya Caputo gelmek istemezse?
- ( дайя ) Если я вам что-то расскажу, обещаете не говорить Марии?
Bir şey diyeceğim ama Maria'ya söylemeyeceğinize söz verin.
- ( дайя ) Его нет.
Gitti.
- ( дайя ) Я его потеряла.
Kaybettim.
- ( дайя ) Не знаю.
- Bilmem.
- ( дайя ) Вы должны их отдать.
- Onları bize vermelisiniz.
- ( дайя ) А мой пистолет говорит обратное.
Silahım öyle demiyor ama.
- ( дайя ) Говорите по-английски.
- İngilizce konuşun kızlar.
- ( дайя ) Так что с ним такое?
- Nesi var bunun?
- ( дайя ) Нифига подобного.
Hayır, değil.
- ( руис ) ДАйя!
- Daya!
- ( дайя ) Размахивать пушкой по каждому поводу?
- En ufak şeyde silah mı çekeceğim?
- ( дайя ) Чего тебе?
Ne oluyor be?
- ( дайя ) Что просрала?
Ne bende değil?
О да, это я могу.
Tamam, onu yapabilirim. - Öyle mi?
- ( Бу ) Да? - ( тукки ) Я легко с этим справлюсь.
- Çocuk oyuncağı.
- ( Бу ) О да, я знаю, что это такое.
- Evet, amil nitratı bilirim.
- ( дайя ) Я представляла себя в МайАми, спасибо, что испортила картинку.
Ben Miami'yi düşünüyordum, hayalimi mahvettiğin için sağ ol.
- ( дайя ) Не, подруга.
Yok be kızım.
- ( дайя ) Не тащи сюда хуергу из тюряги.
İçerideki iğrençliği buraya taşıyayım deme sakın.
- ( дайя ) Просто пытаюсь не сделать ещё хуже.
Daha da bokunu çıkarmamaya çalışıyorum diyelim.
- ( дайя ) Ты всерьёз решила отсидеться тут?
Cidden elini eteğini çekiyor musun?
- ( дайя ) Это не ты.
Sen değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]