Да я шучу Çeviri Fransızca
284 parallel translation
Да я шучу.
[MILJAN] Je plaisante.
Да я шучу.
- Je blaguais.
Ни на что не нападает и ничего не делает. Не передразнивай, юная леди! - Да я шучу.
"il n'est pas du tout agressif ou quelque chose" [imite l'accent indien] ta grammaire n'est guère meilleure, je te signale désolée c'est qu'une blague - j'arrive
- Что? - Да я шучу.
- Je plaisante.
Да я шучу.
Je plaisantais.
Да я шучу.
Non, je plaisante.
Да я шучу!
Je plaisante!
Да я шучу, Делледж.
Je plaisantais, Dellage.
- Да я шучу.
- Je vous taquine.
Да я шучу.
Je plaisante.
- Ты с ума сошёл? Да я шучу.
Je blague.
Да я шучу.
Je rigolais.
Да шучу я.
( rires ) Je plaisante.
Кретинов. Да, да, я не шучу.
Mais qu'est-ce que c'est que ça?
Да я не шучу, приятель, он продал ее мне.
Non, non, je te raconte pas de blagues il me l'a vendue.
Да шучу я, шучу!
Je jette tout ça, vous comprenez?
Да, я не шучу. Давай, вставай.
Et je déconne pas, ma fille!
Да я шучу.
Je blague.
Я не шучу. О, да, ты не шутишь, так что ты хочешь?
- D'accord, tu ne plaisantes pas.
Да не шучу, я серьёзно спрашиваю.
Je te demande sà © rieusement.
- Да. Эй, да я просто шучу. Мне?
Je suis seulement curieux!
Да, я не шучу.
Oui, sans doute.
Да шучу я.
Je plaisante.
Да я ж шучу.
Je rigolais.
- Чувак, да я не шучу.
Non!
- Да ладно, я просто шучу.
Je plaisante.
Да я не шучу.
Je déconne pas.
Ну да, я шучу.
- Eh oui, je rigole.
- Да, это было бы нечто. - Я не шучу.
Ce serait bien.
- Да, доктор. Я шучу.
- Oui, docteur, je plaisante.
Да шучу я, но ведь и правда много.
Je rigole. Mais un paquet en tout cas.
Да я просто шучу.
Je vous fais marcher, c'est tout.
Да я просто шучу. Стараюсь прошибить тебя,...
Je blague, pour vous faire réagir.
Да нет. Я шучу.
Non, je plaisante.
Да шучу я, шучу.
Je plaisante.
Да ладно, я же шучу! Такая очевидная шутка.
Je plaisantais, c'était évident!
Да я не шучу, чувак.
Je t'assure. Tiens, écoute.
- Да ты че? - Я не шучу.
Je rigole pas.
Да ладно, я шучу.
C'était pour rire.
Дайте нам четыре дня я принесу вам камень размером с чертов дом. Я не шучу.
Donnez-nous quatre jours... et je vous apporte un diamant gros comme un ballon de foot!
Да я же шучу.
C'était pour rire.
Блять, да не шучу я!
- je plaisante pas.
— Да я просто шучу.
- Je vous taquine.
- Да шучу я, беда не приходит одна.
Je plaisante. Il ne pleut jamais.
Да шучу я.
Je plaisante...
Да, я шучу!
Je plaisante.
Да шучу я!
Je rigole!
Да ладно, друг, я шучу.
Allez, je plaisante!
- Да шучу я.
- Je blague!
Да, я никогда не шучу насчет музыки.
Vraiment? Je ne plaisante jamais, avec la musique.
Да шучу я, шучу.
Je rigole.
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто шучу 28
да я просто 46
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я шучу 1062
шучу 1425
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто шучу 28
да я просто 46
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я шучу 1062
шучу 1425