Дважды Çeviri Fransızca
4,523 parallel translation
И более того, уже дважды угрожала уйти в отставку.
Et a menacé par deux fois de démissionner.
Но я не из тех, кто просит дважды.
Mais je ne suis pas le genre d'homme qui aime demander deux fois.
Ты знаешь, Ричард Брэнсон занимается дважды в день?
Vous savez que Richard Branson travaille dessus deux fois par jour?
Он уже пытался убить нас.. дважды, собственно говоря.
Il a déjà essayer de nous tuer... deux fois à vrai dire.
Благодаря мне, она подумает дважды, прежде чем закурить вторую.
Grâce à moi, elle y repensera à deux fois avant d'en fumer une autre.
Грузовик доставки ездит на склад дважды в неделю.
* Un camion vient deux fois par semaine.
- Ты знаешь, моя мама путешествовала по всему миру дважды?
Tu savais que ma mère avait fait deux fois le tour du monde?
В смысле я проверил дважды.
Je l'ai lancé deux fois.
Эти негодяи чуть дважды тебя не поймали?
Ces enfoirés ont failli t'avoir deux fois, hein?
Они пустили этот звонок дважды по миру прежде, чем он дошел до нашего парня.
L'appel a voyagé 2 fois autour du monde - avant même d'arriver à notre type. - Et?
Ты дважды пытался захватить моего свидетеля.
Vous avez essayé de choper mon témoin, deux fois.
- Я бы на вашем месте дважды подумала.
- J'y réfléchirais à 2 fois à votre place.
К тому же я в курсе, что МакГарретт дважды просил тебя отказаться от этой затеи.
Je sais que McGarett t'a déjà demandé deux fois d'arrêter.
Я дважды облажался, знаю.
Je suis allé trop loin. Je sais.
Да, она также сказала, что Колдуэлла арестовывали дважды за мошенничество, у него диабет первого типа, и он играет на банджо.
Yep, elle a aussi ajouté que Caldwell a déjà été arrêté deux fois pour fraude, il souffre du diabète de type 1, et il joue du banjo.
Просто дважды прошел вокруг дома.
J'ai juste fais deux pas autour du pâté de maison.
Он дважды завоевывал этот титул.
Il a gagné deux fois.
Эм, но если подумать дважды...
A y bien penser...
Он сходил по своим делам дома... дважды!
Il a fait son affaire à l'intérieur... deux fois!
- Этот парень. Вот и он. - Дважды Ди.
- Ce type que voilà.
Слушай внимательно, потому что я не собираюсь повторять дважды.
Écoute bien car je le dirai qu'une seule fois.
Да уж тут полно ученых и никто не подумал нажать на кнопку дважды.
Ouais, un immeuble rempli de scientifiques et personne n'a pensé à pousser le bouton deux fois.
Ничто не бесит меня больше, чем когда мне врут, а ты соврал мне дважды.
Rien ne m'énerve plus que de me mentir, et vous m'avez menti deux fois.
Моя мать звонила уже дважды.
Ma mère m'a déjà appelé deux fois.
В прошлом году осуждена дважды, за нарушение неприкосновенности жилища и была направлена в психиатрическое отделение.
Arrêtée deux fois pour intrusion l'année dernière et redirigée vers un hôpital psy par ordonnance du tribunal.
Я только что спас ей жизнь дважды, и это благодарность, которую я получил?
Je lui ai sauvé la vie 2 fois et voilà comme elle me remercie.
Бах. Дважды, в спину?
Deux fois, dans le dos?
Кроме того, физиотерапевт рекомендовал ей физические нагрузки. Дважды в день?
En plus, son kiné lui a recommandé de l'exercice.
Был дважды награждён.
Décoré deux fois.
- Этот дважды.
- Je vais prendre ça deux fois.
Особенно в тот день, когда вы узнали, что станете отцом дважды.
Surtout pas un jour où vous vous rendez compte que vous allez être un père à deux reprises.
Дважды был в Афганистане.
Il a fait deux missions en Afghanistan.
Дважды в неделю, в 16 : 00, иногда на выходных, и иногда... после работы.
Deux fois par semaine, à 16h, parfois le weekend aussi, et parfois... après le travail.
Обещаешь ли ты заботиться о нем в здоровье и здравии, чистить ему мозоли дважды в неделю, и еще делать...
Promettez-vous de lui rester fidèle dans la maladie comme la bonne santé, Et de poncer ses durillons deux fois par semaine, c'est pas grand-chose...
На моего отца напали дважды.
Mon père a été attaqué deux fois.
Согласно данным, дважды. Дважды?
Vous avez badgé 2 fois.
Он на прошлой неделе дважды звонил на Мальдивы.
Il a téléphoné aux Maldives deux fois la semaine dernière.
На моего отца нападали дважды
Mon père a été attaqué 2 fois.
Это уже сколько.. дважды в неделю?
C'est la deuxième fois cette semaine?
Я же сказал, я дважды выстрелил в придурка.
Je te l'ai dit. J'ai tiré deux fois.
Дважды в неделю.
Deux fois par semaine.
Его брат - герой войны... дважды был в Ираке, погиб в бою в 2008.
Son frère est un héro de guerre... 2 campagne en Irak, tué en 2008.
Спасибо, что спасла мне жизнь... даже дважды.
Merci d'avoir sauvé ma vie... deux fois.
Умер дважды.
Décédé deux fois.
Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.
J'ai revérifé le dossier médical de Lady Whitmore, et tout était normal, ce que j'aurais su en vérifiant deux fois avant de faire des accusations infondées, sans preuve, stupides.
Насчет этого, я видел, как ты дважды произносила заклинание.
À ce propos, je t'ai regardée faire le sort deux fois.
Я должен... должен был проверить всё дважды.
J'aurais dû tout vérifier 2 fois.
Сейчас наверно обязана тебе дважды или трижды.
Je t'en dois probablement deux ou trois Maintenant.
Дважды.
Deux fois.
Вы и ссорились как дикие животные, и дважды разводились.
Vous vous avez aussi combattu comme des animaux sauvages, et vous avez divorcé deux fois.
я счастлив... точно. я вижу тебя в 8 утра но ты не в той футболке что ты носил дважды на этой неделе
Je suis heureux. Presque. Exactement.