Дважды в день Çeviri Fransızca
195 parallel translation
Дважды в день.
Deux fois par jour.
Дважды в день.
- Deux fois par jour.
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
Si ça nous intéressait, le journal n'y suffirait pas.
Вот поезд, который проходит дважды в день, в Чикаго и обратно.
Et voici le train qui va à Chicago deux fois par jour.
Я больше немолода, но припудриваю свое лицо раз или дважды в день.
Je ne suis plus toute jeune, mais je me poudre le visage une ou deux fois par jour.
Ты всегда бреешься дважды в день?
Toujours?
Дважды в день приносил козлиное молоко. Это стало почти ритуалом.
Il lui apportait du lait de chèvre deux fois par jour.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Les recettes d'admission sont collectées deux fois par jour... pour voir les prouesses étonnantes de Leonard.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Tous les GI's sont collés à leur transistor deux fois par jour... à 6 h et à 16 h pour écouter ce branquignol.
Дважды в день разносишь и забираешь почту. Как почтальон.
Deux fois parjour, tu distribues et tu ramasses le courrier.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
Il faut nettoyer l'aire de préparation de la nourriture deux fois par jour.
" Ќе забывай гул € ть с ним дважды в день и покупать консервы.
" Il faut le sortir deux fois par jour et il n'aime que la nourriture en boîte.
Надо вводить дважды в день.
Faut y aller deux fois par jour.
Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу.
Je veux que chacune contacte le shérif deux fois par jour.
Я буду приходить дважды в день, чтобы его покормить.
Je viendrai deux fois par jour, changer l'eau et la nourriture.
Это его любимые звуки. У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
Ce sont ses sons favoris.
море лет и океан безвременья. Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день :
puis la mer des années, et l'océan sans âge.
" Если ты будешь вставлять мне дважды в день, я твоя.
Chéri, fourre-la-moi deux fois par jour et je ferai n'importe quoi pour toi
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Appliquez deux fois par jour, et ils seront sur pied d'ici peu.
- Иногда дважды в день.
- Parfois deux fois par jour.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
Leur seul contact avec l'extérieur, Victor Politovsky.
Он ел только дважды в день. Простая еда.
Il ne mangeait que deux fois par jour.
Я бы хотел, чтобы ты приходил дважды в день и спускал воду в унитазе, чтобы прокладки не высохли и не потекли.
Passe chez moi deux fois par jour et tire la chasse pour que les joints ne fuient pas.
Я применяю его дважды в день.
Deux applications par jour.
Во-первых, никто никогда не мог заниматься со мной любовью дважды в день.
Personne n'a jamais pu... me faire l'amour deux fois dans la journée.
Смогу ли выгуливать дважды в день, если не больше?
Est-ce que vous serez capable de le sortir deux ou trois fois par jour, sinon plus?
- У тебя дважды в день утро.
- Vous avez deux matins par jour ici.
Я проверяюсь на жучки дважды в день, так что говори свободно.
Je fais contrôler cet endroit deux fois parjour, alors tu peux parler.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Téléphone deux fois par jour. Ne rate pas plus d'un examen!
- И звонить мне дважды в день.
- Et appeler deux fois par jour.
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Allô. Soit on ne se parle pas, soit on se parle deux fois le même jour.
Запор отворяют дважды в день.
La trappe s'ouvre deux fois par jour.
От которой ты сможешь избавиться, принимая двадцать миллиграммов порошка Силентиум дважды в день в течении месяца.
Prenez 20 mg de cylenthiam deux fois par jour pendant un mois.
- Договорились, дважды в день.
- Alors, deux fois par jour.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Notre ami Dwight a regardé la météo ce matin et Stars Hollow va être très ensoleillé dans les prochains jours. Il veut qu'au lieu d'arroser deux fois pendant 15 minutes, je le fasse trois fois pendant dix minutes.
Я даже не знаю, Гери. Дважды в день?
Qu'est-ce qu'il se passe, Gary?
Ниггер звонит мне дважды в день, даже если ему нечего сказать.
Il m'appelle deux fois par jour, même s'il a rien à dire.
Половина Вестсайда пересекает Фоллсвэй дважды в день... потому, что истсайдская наркота бьет вестсайдскую одной левой.
La moitié du quartier ouest se ramène deux fois par jour, parce que côté est, la dope est bien meilleure.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Soit votre fils se rend dans l'heure, soit les flics débarqueront deux fois par jour jusqu'à ce que vous pigiez. Compris?
Одну дважды в день.
Une deux fois par jour.
Один из нас будет делать это с тобой дважды в день, в течение следующих двух недель.
On va te faire ça deux fois par jour pendant deux semaines. Je suis prêt.
Дважды в день.
J'aime ça, c'est tout. Deux fois par jour.
Ну еще бы. Дважды в один день.
Deux fois en une journée.
Дважды в один день.
Deux fois en une journée.
Дважды в один день!
Mais deux fois en une journée.
Думаю я сглупил дважды в один день.
C'est moi qui me suis ridiculisé... deux fois aujourd'hui.
Мы сможем есть два раза в день, и покупать новое сари дважды в год.
Deux bons repas par jour, de nouveaux vêtements deux fois par an - Que demander de plus?
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
" L'Angleterre l'a emporté haut la main sur l'Australie.
Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день...
Toujours content de te voir... mais tu viens 2 ou 3 fois par jour!
В тот день она обнаружила что молния ударяет дважды.
Ce jour-là, Samantha découvrit que la foudre frappe bien deux fois.
И тут дважды в один день.
Ça fait deux fois le même jour.
дважды в неделю 45
в день 524
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
в день 524
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61