English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дважды за день

Дважды за день Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Дважды за день.
Deuxième visite!
Я не видел тебя 10 лет, а тут дважды за день....
Dix ans d'absence et je te vois deux fois en une journée!
Дважды за день.
Deux fois en une journée.
- Дважды за день.
- Deux fois dans la même journée.
Я дважды за день нашел Страбинского.
- J'ai trouvé Strabinsky deux fois.
- Дважды за день.
Deux fois le même jour!
Ого, дважды за день.
Waouh, c'est deux fois par jour.
Ты спас меня дважды за день.
Tu m'as sauvé deux fois.
" орчал дважды за день.
Deux fois par jour.
Это просто заставляет меня чувствовать себя плохо быть отвергнутой дважды за день.
Cela me fera juste sentir mal d'être rejetée deux fois en une journée.
Нет, мне не нравится, когда меня проводят дважды за день.
Non, je n'aime pas être dupée deux fois en une journée.
Дважды за день для меня слишком!
Deux fois dans une seule journée c'est trop pour moi à gérer.
Каково это... быть одураченным дважды за день?
Ça fait quoi de passer pour un idiot deux fois le même jour?
Дважды за день?
2 fois en 1 jour?
Дважды за день.
2 fois dans la journée.
Дважды за день повезло.
Deuxième chance en un jour.
Сожалею, что вы побывали тут дважды за день.
Désolée que vous ayez dû venir ici deux fois dans la journée.
Дважды за день из ниоткуда, Пайпер.
Deux fois en une journée, sortie de nulle part.
Дважды за день, доктор Пирс.
Deux dans la même journée, Dr Pierce.
Дважды за день.
Deux fois en un jour.
Дважды за день.
Deux fois aujourd'hui.
За 18 лет ни одного раза и сейчас дважды за один день. Что за место!
18 ans sans rien et maintenant deux dans la même journée, quel endroit!
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
" L'Angleterre l'a emporté haut la main sur l'Australie.
Подстрелили дважды за один день.
Le même jour.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Appliquez deux fois par jour, et ils seront sur pied d'ici peu.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
Leur seul contact avec l'extérieur, Victor Politovsky.
Я не хочу быть униженной дважды за один день, благодаря тебе.
Deux humiliations le même jour? Non, merci!
Дважды за один день я отказов не принимаю.
Pas deux refus en une journée.
- С тобой такое бывало, живёшь всю жизнь, ни разу не слышав какое-то выражение, а потом слышишь дважды за один день?
Ca vous est déjà arrivé : vous passez votre vie sans jamais entendre une expression puis vous l'entendez deux fois dans la même journée?
Четыре года в африканской тюрьме. Где аборигены дважды в день брали меня за жопу.
Quatre ans dans une prison africaine... à me faire fourrer deux fois par jour par les locaux.
За один день я почти умер дважды, хорошо?
En une seule journée, j'ai failli mourir deux fois.
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать. - И упаси Бог хотя бы намек на гром.
Ce qui est injuste, c'est que Conor ne dort plus à cause de ses aboiements, qu'il renverse Patrick 2 fois par jour, que je pète un câble... et au secours quand il y a de l'orage!
Дважды за полтора часа попал в поле зрения камеры в день взрыва.
Il est passé deux fois en 90 minutes le jour de l'explosion.
Дважды за один день.
Deux fois le même jour.
Погоди, вот найдет раздражавший тебя в школе парнишка с перхотью на Facebook'e, заставит играть в липовый "Эрудит" дважды в день, и только ты на него подсядешь, как однажды из-за судебных тяжб игру закроют,
Attends que ce lycéen emmerdant avec ses pellicules te retrouve sur Facebook et te supplie de jouer au scrabble en ligne 2 fois par jour, et tu seras en quelque sorte accro, et alors une bataille légale les fera retirer brutalement le jeu du site, juste au moment
Дважды за один день.
Deux fois dans la même journée.
Мы поспорили с Леонардом, что я смогу подрочить 30 раз за день, и если бы не вы, за сегодняшний день я смог бы выйграть этот спор дважды : )
Quelle chose étrange à dire Bon, où est le feu?
А в целом... и мою? - Дважды за один день!
... depuis que j'ai commencé à travailler pour ISIS, on m'a tiré dessus, poignardé, enflammé, empoisonné, tiré dessus, abusé sexuellement, partiellement mâché, tiré dessus et déclaré légalement mort.
Как минимум дважды в день меня ошибочно принимают за одну из секретарш. Лишь потому, что я - женщина.
Et au moins deux fois par jour, on me prend pour une secrétaire, simplement car je suis une femme.
- Дважды за один день.
- Deux fois en une journée.
Эта женщина... Получается, что за один день ее дважды пытались убить - и дважды спасали.
Cette femme... on a tenté de la tuer 2 fois et elle a été sauvée à chaque fois.
Я люблю своего мужа и своих детей, и я определенно не заслуживаю... Как там... чтобы мне зачитывали мои права дважды за этот день, когда вся моя семья пропала!
J'aime mon mari et mes enfants, et je ne mérite pas d'avoir... quelque chose comme l'avertissement Miranda ou autre pour m'enfoncer doublement le jour où toute ma famille disparaît.
Дважды в день. по возможности. Смешивай с алкоголем, только не за рулем.
Les mélanges avec l'alcool sont bons, excepté au volant.
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
Je devais venir le nourrir deux fois par jour pendant que mon amie était en voyage, pas me planquer ici en congé maladie.
Я помыла руки в этой чашке, кстати, первый раз за день, хотя дважды убирала дерьмо из бассейна.
J'ai juste utilisé ce bol pour les doigts pour me laver les mains, ce que je n'ai pas fait pas de la journée, malgré avoir déposé de la merde à la piscine deux fois.
Это включает в себя петтинг в одежде, поцелуи в шею, петтинг без одежды, трах пальцем, прогулка с пальцем внутри, двумя пальцами, тремя пальцами, четырьмя пальцами, баварский крендель, денверский омлет *, [* the Bavarian pretzel, Denver omelets ] дважды два, дабл чикен * [ * the double-double, the double down] три на два *, в обе дырки, две за день.
Sont interdits les frotti-frotta, même habillés, les bisous dans le cou, les doigtages, la brouette, le un-deux, le un-deux-trois, le un-deux-trois-quatre, le bretzel bavarois, l'omelette de Denver, le double-double, le quitte ou double,
Психотерапия дважды за один день.
Deux thérapies en un jour. Tellement moi.
Мы дважды столкнулись за один день.
Vous rendrez la soirée d'autant plus agréable. On s'est rencontré deux fois en une journée.
Слушай, что-то мне подсказывает, дважды за один день-это знак.
On dirait que c'est un signe de vous voir deux fois en une seule journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]