English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двери открываются

Двери открываются Çeviri Fransızca

74 parallel translation
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Il a des espions sur tous les toits... et qui se téléphonent à leur manière! Les portes s'ouvrent et se referment... sans qu'on sache pourquoi.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
À chaque fois qu'il y a une image rassurante, les portes s'ouvrent parce que c'est sans danger pour nous de sortir et après il montre une image terrifiante et les portes se ferment de nouveau.
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
Non, les murs sont épais et les portes ne s'ouvrent que de l'extérieur.
Двери открываются для приема челнока.
Portes ouvertes, en attente de l'arrivée de la navette.
Покупаю блокнот, и тут автоматические двери открываются, и я вижу что тот парень заходит прямиком в этот магазин, прямо передо мной.
je paie et à ce moment-là, les portes s'ouvrent, je lève les yeux et je vois le type entrer dans le magasin, juste devant moi.
( двери открываются ) Спасибо, Бэнжамин.
Merci, Benjamin.
Двери открываются.
Porte de la chambre ouverte
Двери открываются.
Portes de la chambre ouverte
Это похоже на бесконечную игру, где двери открываются и захлопываются.
C'est un jeu de portes qui s'ouvrent et se ferment.
Двери открываются в одну сторону - только на выход.
La porte est à sens unique. Personne ne peut entrer.
Осторожно, двери открываются.
Attention à l'ouverture des portes.
Двери открываются без причины.
Les portes s'ouvrent sans raison.
Двери открываются через 5 минут.
Les portes ouvrent dans 5 minutes.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
Tout vient en son temps... un secret bien connu de nous autres femmes "inférieures".
Двери открываются с обеих сторон.
Les portes s'ouvrent des deux côtés.
Раз в четыре секунды все три двери открываются.
Elles restent ouvertes pendant 4 secondes.
[двери открываются]
[UNE PORTE S'OUVRE]
- ( двери открываются ) - Городские ворота закрыты.
Les portes de la cité sont fermées.
( двери открываются ) Хёрб.
Herb
Двери открываются.
Les portes sont ouvertes.
( Двери открываются )
( portes qui s'ouvrent )
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Double portes... celles qui s'ouvrent par le centre et heu... Mais l'une des charnières était brisé, donc... ils... ils l'ont laissé verrouillée.
[Двери открываются и закрываются]
Au revoir, Homer.
Но двери не открываются.
Mais la porte ne fonctionne pas.
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом.
C'est là que sont conservés les rapports de nos expéditions. Bien entendu, je n'ai pas le droit de dire qu'une clé spéciale ouvre toutes les portes ni que cette clé spéciale est accrochée au mur juste derrière vous et qu'elle vous permettra d'entrer dans l'immeuble.
Двери открываются внутрь.
Les portes s'ouvrent vers l'intérieur.
Не выйдет. Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри.
Les portes s'ouvrent de l'intérieur.
Да, в порядке, теперь показалась, мы видим, что открываются двери скорой помощи.
Oui, maintenant il semble que les portes de l'ambulance s'ouvrent.
Перед ассистентами Миранды открываются все двери.
Etre l'assistante de Miranda ouvre beaucoup de portes.
и двери сами открываются.
Mais l'ascenseur s'arrêta au 7ème et la porte s'ouvrit.
Двери открываются.
Les portes s'ouvrent.
Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя!
J'ai dit ça à l'ouverture des portes pendant deux heures, et je t'ai finalement eu.
[Двери открываются]
- Merci.
[двери открываются]
Ando.
Но её нельзя выбросить. Двери не открываются.
On peut pas la jeter dehors, on peut pas ouvrir les portes!
Мм. Добро пожаловать в мой мир. Это не так уж и плохо, раз ты привыкла, что птички летают у тебя в голове и автоматические двери никогда не открываются.
Ce n'est pas si mal, une fois habitué aux portes claquées au nez.
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных.
L'alarme se déclenche. Les portes s'ouvrent automatiquement pour l'accès des pompiers.
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
Parfois, quand on ouvre ces portes, tellement d'amour se déverse que ça peut vous assommer, - si vous n'êtes pas préparés.
♪ У машин открываются двери и они становятся самолётами ♪
# En ouvrant leurs portes, ça fait à peu près ressembler les voitures à des avions #
Наши двери не открываются!
On s'en occupe.
Двери не открываются.
Ça n'ouvre pas.
Двери открываются.
Je...
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Certaines portes se ferment à tout jamais... d'autres s'ouvrent quand on ne s'y attend pas.
Разные звуки, двери сами открываются.
Les bruits, les claquements de portes.
Двери не открываются!
La porte est coincée!
Точно. Открываются двери.
La porte s'ouvre.
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Vous connaissez ces portes de supermarché qui fonctionnent avec des capteurs?
Двери не открываются.
Les portes ne s'ouvrent pas.
- Почему двери не открываются?
- Pourquoi elles s'ouvrent pas?
( Сигнал лифта, двери открываются ) И мы прощаем вас, агент Лисбон.
Et nous vous pardonnons, agent Lisbon.
Открываются двери
Lacey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]