Двое из них Çeviri Fransızca
192 parallel translation
- Грабители. Двое из них.
- Deux cambrioleurs.
Двое из них сегодня здесь.
Deux sont ici.
Двое из них.
Ils étaient deux.
Только двое из них : и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Deux d'entre eux seulement, et ils sont sous l'influence d'une créature d'une autre galaxie.
Точнее, двое из них.
Lisa, quant à elle...
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
- Deux d'entre eux sont partis. - Le type de la fenêtre... - Carlino.
Я видел, двое из них целовались друг с другом.
J'en ai vu deux, une fois, qui s'embrassaient.
... после кровавой перестрелки, двое из них были схвачены...
"... Après une fusillade sanglante, deux des hommes ont été capturés... "
Здесь двое из них.
Par ici! Il y en a deux autres.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
Les assassins étaient des terroristes du groupe appelé l'Armée de libération œcuménique, deux d'entre eux ont été arrêtés.
Двое из них - полковники южно-вьетнамской армии.
Dont deux colonels de l'armée sud-vietnamienne.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
En ce même jour, deux hommes, deux d'entre eux... regagnaient un village distant d'une soixantaine de stades... qui avait nom... et ils s'entretenaient de tous ces événements.
Ну, если позволите сказать, сэр. Предприятия для которого необходимо присутствие четырех человек... в одном месте в одно и то же время,.. причем, двое из них не знают об этом, обречено на провал.
Et si je peux m'exprimer ainsi, monsieur, toute entreprise qui nécessite la présence de quatre personnes dans un endroit en même temps tandis que deux d'entre eux sont ignorer, se heurte à la possibilité de mésaventure, monsieur.
Называется она "Двое из них вчера целовались"
Elle s'appelle : Hier soir, il y a eu un baiser.
Двое из них стреляли.
Deux d'entre eux ont tiré.
Здесь 4 ученика из 2-ого класса. двое из них курящие.
Il y a 4 étudiants de la classe 2. 3 sur 10 ont des absences injustifiées. Et deux d'entre eux fument.
Двое из них стоят на коленях и молятся, а их заковывает в наручники моя сестра, стоящая рядом с полицейским.
Deux d'entre eux se font mettre les menottes pendant la prière. Et ma soeur debout à coté du flic...
Лео, возможно ли, чтобы только двое из них говорили одновременно?
Est-il possible qu'ils ne soient que deux à parler en même temps?
Что ж, двое из них гении.
Ca fait deux génies sur trois.
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое зло.
Parmi les six autres, au moins deux étaient considérés comme le mal irrémédiable.
И двое из них поворачивают лестницу.
Et deux pour tourner l'échelle!
Двое из них поворачивают лестницу.
Deux pour tourner l'échelle!
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
Mais seulement deux de ces témoins oculaires sont sur leur liste.
Там двое из них.
Ils sont deux.
Только двое из них.
Seulement deux d'entre eux.
В этом городе более 9 миллионов людей, и каждый скажет, что мы просто двое из них. Просто нормальная парочка.
Il y a plus de 8 millions de gens dans cette ville... et ils nous voient comme un couple normal.
Двое из них.
Deux d'entre eux.
Там было больше десяти трупов. Двое из них — полицейские.
On a retrouvé 12 morts, dont deux flics.
Это как, когда три друга собираются пойти в ресторан поужинать, и вот двое из них решают вместо этого пойти в кино не сообщая третьему.
C'est comme si 3 amis allaient au restaurant, et que d'eux d'entre eux décidaient d'aller au cinéma sans le dire au troisième.
Здесь только четверо, двое из них остались в коридоре с детьми.
On n'est que 4, et 2 d'entre nous restent dans le couloir avec les gamins.
Всего 6 человек знали Об этой операции. Двое из них до сих пор живы.
Six personnes étaient au courant de l'opération.
Двое из них находились в провинции Лонг-Канг, где базировался Квинн.
Parmi eux, deux étaient dans la province de Long Khanh * où Quinn était stationné.
Двое из них отказались.
Les deux autres se sont retirés.
Двое из них повешены.
Deux ont été pendus.
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал :
Deux hommes en sortirent, l'un d eux dit :
- Думаю, один или двое из них.
Sûrement.
Двое братьев вышли из пустыни через 150 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Deux de ces frères, 150 ans après avoir retrouvé le Graal, commencèrent le long retour vers la France, mais un seul y arriva.
Двое, двое из нас были выбраны, чтобы остаться здесь и заботиться о них.
Deux d'entre nous ont été choisis pour rester et les protéger.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
"Dans l'Eden, où il n'y a eu que deux créatures, " même là, l'une d'elles fut déclarée subordonnée à l'autre. " L'esclavage a toujours fait partie de nos vies,
Понятно. И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Les deux hommes de l'altercation, les aviez-vous déjà vus quelque part?
Не спала напропалую со всеми подряд. Но их было двое. И у меня не с одним из них не было серьезных отношений.
Mais j'en fréquentais deux... sans être amoureuse de l'un ou de l'autre.
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
Deux flics sont morts mais tu as tué l'un d'eux.
Особенно, когда двое из них влюблены.
Surtout quand deux s'aiment.
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
Pour moi, la plus belle histoire d'amour : deux etres tombent amoureux... 50 ou 60 ans plus tard, l'un meurt...
А сейчас двое людей разговаривают, и я один из них, а второй... блондинка.
Il y a deux personnes qui parlent en même temps : je suis l'une d'entre elles, et l'autre est une fille blonde.
Двое. Один из них - холостяк.
Et l'un se sent seul.
Двое старейшин погибли. Одного из них собственными руками убила я.
Deux anciens Vampires tués... l'un d'eux de ma propre main.
- Двое из наших людей могут быть на том корабле, один из них Джонас Куинн.
Nous pensons que... deux de nos hommes sont peut-être à bord de ce vaisseau. L'un d'eux est Jonas Quinn.
У одного из них двое детей.
L'un d'eux est père de famille.
роме них, за столом сидели двое белых, но никого из них € не узнал.
Quelques autres Blancs inconnus à la table.
Двое из них - американцы.
Deux sont américains.
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена себе 54
нихрена 33
нихал 24
двое детей 158
двое мужчин 93
двое против одного 42
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена себе 54
нихрена 33
нихал 24
двое детей 158
двое мужчин 93
двое против одного 42