English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Друганы

Друганы Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Это про нас с тобой, и про то, что мы - "лучшие друганы".
Il ne s'agit pas que d'un bracelet... mais du fait que toi et moi, on est les "meilleurs potes".
Зацени! Мы браслетные друганы!
On est les potes aux gourmettes!
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение. Это про нас с тобой, и про то, что мы - "лучшие друганы".
Non non, ecoute, Je, je sais combien ca compte pour toi et ce que ca represente, et je sais aussi que c'set juste plus qu'une gourmettte, c'est a propos de toi et moi et le fait qu'on soit meilleurs potes.
Зацени! Мы браслетные друганы!
Regarde, on est les freres gourmettes
Вы оба настоящие друганы?
Vous êtes de vrais potes tous les deux?
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
Je n'ai pas l'intention de me la jouer "Brokeback Mountain" avec vous, mais on est potes, vous savez, et vous me manquez, et vous n'allez pas le croire, mais ce gosse là-bas est sur le point d'avaler une tasse entière de cerises marasca.
Лучшие Друганы!
MEILLEURS "ZAMIS"!
Этот ролик предоставлен новым уморительным шоу Лучшие Друганы!
Ce vidéo est une gracieuseté du nouveau jeu télévisé, Meilleurs "zamis"! NOUVELLES DU CANAL 3
И на следующей неделе, Лучшие Друганы! будут сниматься у нас в Langley Falls с с главным призом в $ 200,000.
va être enregistré ici à Langley Falls... avec un grand prix de 200 000 $.
Лучшие Друганы! Точно!
Meilleurs "zamis"!
Добро пожаловать на Лучшие Друганы! где вы можете продать своё знание вашего друга за тысячи долларов!
Bienvenue à Meilleurs "zamis"... le jeu où vous vendez vos connaissances sur votre ami pour des milliers de dollars.
- Эй, друганы важнее баб.
- Hé, les frères avant les meufs.
Друганы важнее баб.
Les frères avant les meufs.
Друганы важнее баб.
Les frères avant les meufs...
Но мы всё еще друганы, так?
Mais, on sera toujours des frères, hein?
Эй, мы всё ещё друганы, понял?
On est toujours potes, non?
Это не мои друганы, это просто люди которых я знаю.
C'est pas vraiment des copains, juste des connaissances.
Замечательно. Вообще, здорово, что опять впервые за пять лет узнаю, как там мои друганы.
Et encore mieux maintenant que j'ai des nouvelles de mes vieux potes.
Это мои друганы : Фредди, Джей Джей.
Oh, voilà mes potes, Freddie, JJ.
Привет, друганы.
Salut les gars. Hé, Pete...
Друганы.
Super copains.
Мы заклятые друганы
On est ennamis.
Реджи. Друганы. Никаких автографов сегодня.
Pas d'autographes.
- В нашей стране, ДжеффЧенг, лучшие друганы выводят тебя в свет и нахуяривают алкоголем. - И я тебя нахуярю. - Господи.
- Dans notre pays à nous, tes meilleurs amis te sortent et te saoulent avec de l'alcool.
Леннон и Маккартни были ведь школьные друганы, правильно?
Lennon et McCartney étaient potes.
Я думал, мы друганы.
Je croyais qu'on était potes!
- Да нет, я прикалываюсь. Мы же друганы.
- Je blague.
Именно так, хочу быть человеком дня. И я хочу, чтобы мои друганы меня как следует пропесочили.
Exact, je veux être l'homme à l'honneur, et que mes potes m'allument bien.
– Мы друганы? – Точно.
On est d'accord?
Послушайте, друганы.
Écoutez, les gars.
Вы друганы.
Il te connait!
- Алан и Фрэнк... - Привет. ... старые друганы.
Allan et Frank, nos nouveaux potes.
- Друганы Рипа.
- Les copains de Rip.
- Привет! Мои пляжные друганы! - Привет!
- Hé, mes potes de plage!
- Да, они же друганы.
- Pareil.
Спасители обнаружат, что их друганы мертвы... Если смогут отличить жопу от пальца и пройдут по следу, они найдут загашник с оружием, а потом и хижину. Они нападут на неё.
Les Sauveurs, en voyant le carnage, s'ils sont pas débiles et qu'ils savent suivre une piste évidente, ils vont la remonter jusqu'à la cache et à la maison, et ils vont attaquer la femme.
Эверетт Райт, мы друганы ещё с колледжа, играли в лакросс.
On est potes. De la fac. On jouait à la crosse.
Знакомься, мои друганы.
Voilà mes amis.
И мы с ним охуенные друганы, чувак.
On est comme cul et chemise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]