Его бабушка Çeviri Fransızca
163 parallel translation
- Его бабушка!
- N'ouvre pas.
Его бабушка - карлица.
Sa grand-mère, c'est une naine.
Он держит эту бестию так нежно, как будто это его бабушка!
L'idiot tient la bestiole aussi tendrement que sa grand-mère!
Я имею в виду, что его бабушка - ты.
Je te signale que c'est toi sa mamie.
Его бабушка?
Sa mamie?
Меня прислала его бабушка!
Je suis envoyé par sa grand-mère!
- Меня прислала его бабушка.
- Je suis envoyée par ta grand-mère.
- Это его бабушка.
C'est sa grand-mère!
Мальчик не знает, что его бабушка умерла? - Г-5.
Le gamin ignore que sa mamie est morte?
Его бабушка и дедушка живут на пенсию. Бабушка болеет.
Ses grands-parents sont pauvres, et sa grand-mère est malade.
Его бабушка болеет. Упала на прошлой неделе.
Sa grand-mère est mal en point.
Сейчас где-то в одном маленьком американском городке его бабушка стоит посреди кухни...
Au même moment, dans une petite bourgade, sa grand-mère est dans sa cuisine.
Я забочусь о нем, пока его Бабушка в больнице.
Je m'occupe de lui tant que sa grand-mère est à l'hôpital.
Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.
Pod rêve que sa Grand-mère est morte, et réincarnée en lézard, puis, quelques réincarnations plus tard, en cochon, et qu'il y a 6 mois, Jin l'a mangée avec des piments et du basilic.
Да, его бабушка.
Ouais, sa grand-mère.
Его бабушка...
Sa grand-mère.
- Нет, я его бабушка.
Non, je suis sa grand-mère.
Как думаешь, здесь его бабушка жива?
- Penses-tu qu'elle est encore vivante, sa grand-mère?
Э.. его бабушка приедет за ним
Sa grand-mère vient le chercher.
Его бабушка не будет блядью!
Il mérite pas une pute comme grand-mère.
Добсон готов помириться со своим обидчиком, но его бабушка не может простить Дасти и клянется убить его при первой же встрече.
Dobson a bien voulu pardonner son agresseur. mais sa grand mère n'a pas pardonné Dusty et a juré de le tuer si elle le rencontre un jour.
Но при условии, что ему не скажут, что я его бабушка.
Il ne devait pas lui dire que j'étais... sa grand-mère.
Все думали, что мы его бабушка и дедушка.
Tout le monde pensait qu'on était ses grands-parents.
Поскольку он не стал спорить с ценой, бабушка приняла его, не расспрашивая.
Il n'avait pas parlé d'argent, alors, ma grand-mère l'avait accepté.
" Конечно, бабушка, дома я его вымыла заново. Он очень пах соусом.
" Et ensuite, Grand-mère, quand nous sommes rentrés, je lui ai fait prendre un bon bain car il sentait encore le curry.
Конечно. Его дала ей бабушка.
Bien sûr, la grand-mère la lui avait offerte.
Мама, и бабушка, и ее бабушка... все его боялись!
Ma mère, ma grand-mère et sa grand-mère ont toutes respecté cette tradition.
На рассвете его кaзнят, бабушка Ива.
Ils le tueront à l'aube, Grand-mère Feuillage.
Бабушка всегда принимала его сторону.
Ta grand-mère le défendait toujours.
Бабушка всегда предупреждала насчёт его.
Mammy a toujours dit que c'était une menace.
Наверно, бабушка его добавила.
Grand-mère a dû ajouter celui-là.
Вот видите, бабушка, я же говорил, что рано или поздно они его выпустят.
Je vous ai bien dit, mamie, qu'ils le relâcheraient tôt ou tard.
Бабушка говорила, что это из-за его дурных манер.
Désolé. Grand-mère disait que c'était son attitude.
Бабушка, дорогая, скажи, я выше его?
Je suis plus grand que cet arbre?
Бабушка перекопала все старые фото, чтобы показать мне его фотографию.
Grand-mère sortit alors nos vieux albums :
- Его голова заполнена только тобой, бабушка.
- Non. - Il est obsédé par vous, grand-mère.
Его дедушка и бабушка, его кузены.
Mais c'est faux.
Твоя бабушка оставила его тебе.
Tu le tenais de ta grand-mère.
Мама, скажи, бабушка и Огюстина ладили с папой? Надеюсь! Они хорошо питались за его счёт.
Qui va m'embrasser et m'aimer... pour moi-même?
Был. "Бабушка" его изнурила.
Il était. Parce qu'elle a dû l'essorer, mamie.
Моя бабушка делала его для меня всегда, когда я хоть немного грустил. Знаешь, когда моя команда по крикету проиграла, или девушка, о которой я думал, воротила от меня нос.
Ma grand-mère avait coutume de m'en préparer quand j'étais triste, soit à cause d'un match de criquet perdu, ou d'une fiancée qui m'avait rejeté.
Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год.
À la fin de l'année, mamie doit abdiquer en ma faveur car je suis majeure.
Это мой счастливый браслет. Бабушка завещала его мне!
Le bracelet porte-bonheur légué par grand-mère!
Бабушка его выполнила, а вся деревня пошла с ней на кладбище, где он был похоронен, и после этого он больше ей не являлся.
Mon grand-père la réalisa et tout le village accompagna la grand-mère au cimetière, où ils laissèrent mon grand-père pour qu'il repose en paix. Et il ne reparut plus jamais.
Это маленький алмаз, что я держу всегда в бумажнике. Моя бабушка подарила его мне, чтобы я вспоминала ее.
Ma grand-mère me l'a donnée en souvenir.
И его мать... Твоя бабушка для меня бьла... самым важным в жизни.
Et sa soeur, ta grand-mère, était pour moi l'être le plus important.
"≈ сли это покажут по телевизору, что ж € тогда пришла-то" " когда играли последнюю вещь, самый финал, сама € мощную ее часть, гораздо громче чем то, что звучало на прот € жении всего концерта, бабушка подумала, что-то случилось с ее телевизором, и выключила его.
A la fin du dernier morceau, les jeux de lumière qui sont projetés sur l'écran donnent quelque chose d'intense.
Когда я увидела его я поняла, что моя бабушка имела ввиду.
Quand je l'ai vu, j'ai compris les mots de ma grand-mà ¨ re.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
La grand-mère de Reggie, qui l'a élevé, l'a convaincu qu'il était exploité.
Бабушка думает, что он его придумал, это что-то новое.
C'est un nouveau mot. Mamie pense qu'il l'a inventé.
С другой стороны, суд принял во внимание представленные защитой подсудимого смягчающие обстоятельства, прежде всего факт, что подсудимый был незаконнорожденным ребенком, и с самого детства его растила немощная бабушка.
De plus, la Défense invoque des circonstances atténuantes. Tout d'abord, l'accusé est un enfant naturel élevé, dès son enfance, par une aïeule impotente.
бабушка 2231
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
его брат 122
его брата 23
его больше нет 278
его бывшая жена 27
его бывшая 18
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
его брат 122
его брата 23
его больше нет 278
его бывшая жена 27
его бывшая 18