Его тело Çeviri Fransızca
1,776 parallel translation
Поэтому так испугались, когда его тело исчезло.
D'où votre peur quand le corps a disparu.
Он должен был искать его тело.
Il est censé chercher le corps de Hartley.
Его тело должно быть начало сжигать жир и мышцы, он оставался жив, пока почки не отказали.
Son corps devrait avoir commencé à brûler graisses et muscles pour le maintenir en vie jusqu'à ce que ses reins lâchent.
Мы нашли его тело в джунглях сегодня утром.
On a retrouvé son corps dans la jungle, ce matin.
Конечно. Тогда почему его тело в твоем багажнике?
Pourquoi son corps était dans votre coffre?
Его тело ведь так и не нашли?
Ils n'ont jamais retrouvé son corps, n'est-ce pas?
Учитывая твою криминальную репутацию, когда Гектор пошёл наперекор тебе и твоей банде, то он просто исчез, и его тело так и не нашли.
Avec ton histoire de violence, Hector s'est dressé contre toi et ton gang et c'est pour ça qu'on n'a jamais retrouvé son corps.
Был арестован полгода назад за проникновение на частную территорию. Что интересно, потому что дом, где мы нашли его тело, был не его.
Cinquante-sept ans, arrêté il y a six mois pour intrusion illégale dans une propriété.
А три дня спустя какой-нибудь турист-защитник природы найдёт его тело в каньоне Бока-Негра.
Dans trois jours, des ados boutonneux, des randonneurs, trouveront le corps dans le canyon de Boca Negra.
Вы нашли уже его тело или всё еще ищете?
Vous avez déjà trouvé son cadavre ou vous en êtes toujours à la recherche?
Его разум знал, что ему нужно, но его тело...
Son esprit savait ce qu'il voulait, mais son corps...
Его тело впоследствии нашли, но оружия при нем не было.
Le corps a pu être récupéré, mais pas son arme.
Его тело работает, чтобы заменить жидкости и лейкоциты.
Son organisme travaille pour remplacer les liquides et les globules blancs.
Никто не найдёт его тело. Я его спрятал.
Personne ne trouvera le corps, je l'ai déplacé.
Может ты видел его тело.
Peut être que tu as vu son corps.
Детектив, наш клиент, профессор Гамильтон, заключил железное соглашение с "Пасседжвэй" о том, чтобы его тело было подвергнуто криозаморозке после смерти.
Le professeur Hamilton a signé un accord avec Passageway pour qu'on le cryogénise après sa mort.
И пусть жена получит его тело.
- Et que sa femme rende le corps.
К тому времени, когда появится технология, позволяющая оживить Гамильтона, мы без сомнения будем в состоянии восстановить его тело.
Le jour où on saura ressusciter Hamilton, on saura sûrement aussi régénérer les corps.
Его тело так не нашли.
Son corps n'a jamais été retrouvé.
И потом ты накачал его тело йодом, по самые гланды И подтолкнул его в тиреотоксикоз ( гипертиреоз ).
Et tu as chargé son corps d'iode en le foutant en thyrotoxicoses.
Гильда запаниковала, столкнула его тело в реку или оставила в лесу.
{ \ pos ( 192,210 ) } Gilda le tue, involontairement. Elle prend peur.
Может, она солгала о том, что он обожает Сент-Мари, из-за того, что их брак фиктивный и её не слишком заботит, чтобы его тело доставили домой.
Peut-être qu'elle a menti sur son attachement à Saint-Marie, parce que leur mariage capotait et qu'elle ne tenait pas assez à lui pour le ramener à la maison.
Ты же не думаешь смотреть на его тело?
T'acceptes de regarder son corps?
И когда все пошло наперекосяк, он убил ее, убил Мэтта и спрятад его тело в его собственном доме, где, как он знал, никто не найдет его.
Ça a mal tourné, il l'a tuée. Il a tué Matt et caché le corps où personne ne le trouverait.
Я только что скинула его тело с моста, потому что кто-то из вас облажался!
Pourquoi ce serait pas toi? car quelqu'un a merdé!
Тюремным врачом констатирована смерть мозга Аарона Говарда, но начальник тюрьмы отказывается отдать его тело.
Aaron a été déclaré en mort cérébrale par le medecin de la prison, alors que Warden refuses de laisser sortir le corps.
Дверь была открыта, его тело исследуют.
C'était ouvert, le corps est dans le bureau.
Мы думаем, он был убит в другом месте, а его тело выбросили там.
On pense qu'il a été tué ailleurs, que son corps a été jeté là.
Джим может врать на словах, но его тело не обманет.
Jim peut mentir avec ses mots, mais pas avec son corps.
В Вифлееме кто-то во время утренней пробежки обнаружил его тело.
- Traumatisme crânien. Son corps a été trouvé par un joggeur à Bethlehem.
Если тело там, он его опознает. - Поняла.
Il pourra identifier le corps.
Я только что вернулся из похоронного бюро, в котором мы надеялись найти тело мистера Хартли, но его там не оказалось.
Je revenais d'un funérarium où nous espérions trouver le corps de M. Hartley, et il n'y était pas.
Но я не отдал тело полиции, а спрятал, и вы можете купить его и моё молчание за 50 тысяч.
Mais je n'ai pas donné le corps à la police. Je l'ai gardé, pour le vendre en plus de mon silence, pour 50 000 $.
Авиатопливо. Ок, Оно могло попасть На тело, когда его сбросили.
Oui, il a pu entrer en contact avec ça quand son corps a été balancé.
Он задушил ее потому что Она не пошла с ним в его номер в отеле. А затем выбросил ее тело в океан.
Il l'a étranglée parce qu'elle ne voulait pas coucher avec lui et il a jeté son corps dans l'océan.
О да, я трепещу от одной мысли о том, что посторонний человек намажет мне тело маслом и станет его растирать!
Oui, je savoure la pensée d'un étranger recouvrant mon corps avec de l'huile et me frottant avec.
Я хочу увидеть его гниющее тело своими глазами.
Je veux voir son corps par moi-même.
Нашли лишь лодку, его поиски продолжались до тех пор, пока его не признали мёртвым, но тело так и не нашли.
Ils ont retrouvé son bateau et l'ont cherché très longtemps jusqu'à ce qu'ils le déclarent mort, mais on n'a jamais retrouvé son corps.
Так как тело Гамильтона находится в частной собственности, мы не можем получить его без ордера, но будет трудно получить ордер, потому что без тела, мы даже не может доказать, что он был убит.
Le corps d'Hamilton étant sur une propriété privée, on ne l'aura pas sans mandat. Mais on n'en aura pas, car on peut pas prouver que c'est un meurtre.
Вот в чем дело, ребята окружной прокурор полагает, что у нас есть достаточные основания для того, чтобы получить ордер и забрать тело Лестера Гамильтона в качестве улики по его убийству.
Voici le marché. Le procureur estime qu'à ce point, on a de quoi obtenir un mandat et obtenir le corps d'Hamilton comme preuve dans une enquête pour meurtre.
В результате, мы сможем избежать суда, и вы сможете забрать тело мистера Гамильтона, если согласитесь оставить его голову в "Пэсседжвэй".
Donc... évitons les tribunaux. Vous pouvez avoir le corps d'Hamilton tout de suite, si vous acceptez de laisser sa tête chez Passageway.
Он хотел дать его матери некоторое завершение окончательно принеся домой тело.
C'était pour que sa mère tourne la page.
Полиция желает поговорить с Жюно Сурозом, который исчез вскоре после того, как нашли тело его приемной дочери.
La police a hâte de parler avec Junot Suroz, qui a disparu peu après que le corps de sa belle-fille ait été découvert.
Знайте, что если со мной что-то случится, или тело вашего дружка обнаружат, агент ФБР получит этот телефон, а он приведет его к вам.
Je veux que tu saches que si quelque chose m'arrive, ou si le corps de notre ami est retrouvé, les agents du FBI vont y retourner et obtenir ce téléphone, qui conduit à toi.
Тело, которое мы нашли на базе... Говоришь, его звали Филип?
Le corps trouvé à la dernière planque tu as dit que son nom était Philippe?
Мы... слушайте, последнее, чего бы я хотел, это чтобы мой прекрасный писатель, находясь в Европе, прочел, что нашли мертвое тело на его собственности.
On était, uh... Ecoutez la dernière chose dont j'ai besoin c'est ma plus grande écrivaine, pendant qu'elle est Europe, lit qu'on a trouvé un cadavre dans sa propriété.
Я в этом не уверен. Оказывается, ни тело его жены Тани, ни тело Коннора не были обнаружены.
Pas sûr, les corps de la femme et du fils n'ont jamais été retrouvés.
Единственный, кто прославится из-за этого - Бен, когда они найдут тут внизу тело. Они отправят его в тюрьму.
Le seul qui sera célèbre avec tout ça, c'est Ben... quand ils trouveront ce corps-là en bas.
Когда лжёшь, человеческое тело выдаёт его владельца с потрохами.
Quand il ment, le corps humain se trahit.
Зачем серийному убийце хоронить уже мертвое тело в его могильнике?
On sait qui l'a tué. Nikki Royce. Pourquoi un tueur enterrerait quelqu'un qu'il n'a pas tué?
Ты можешь объяснить моей жене, что я так люблю её тело во всех его формах, - что даже, хотел сделать статую в её честь?
Dis-lui que je l'aime tellement, elle et son corps, que je voulais en faire une statue.
тело 376
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
его тут нет 137
его там нет 236
его так зовут 37
его там не было 128
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
его тут нет 137
его там нет 236
его так зовут 37
его там не было 128