English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Его там не было

Его там не было Çeviri Fransızca

347 parallel translation
- Его там не было, когда вы пришли, не так ли?
C'est là que je l'avais rencontré.
Но я звонила! Консьерж зашел к нему в квартиру и его там не было!
J'ai fait monter le gardien, il n'y avait rien.
- Его там не было?
- Il n'y était pas?
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
C'était froid, comme un courant d'air qui sort d'un abattoir, mais en fait, il n'y avait rien.
- Нет, его там не было.
- Non, iI était absent.
Если его там не было бы, не думаю, что шел бы снег.
S'il n'était pas là-haut, je ne pense pas qu'il neigerait.
Я заглянул за глаз циклопа. Я это сделал! Но его там не было.
J'ai regardé derrière les yeux de cyclope, mais il n'y était pas.
- Нет, в том-то и дело. Его там не было.
- Non, c'est là le problème.
Его там не было.
Il n'était pas là.
- Нет доказательств, показывающих, что его там не было.
Mais aucune preuve n'indique que c'est impossible.
Его там не было.
II n'était pas là à ces occasions.
- Нет, я знала, что его там не было. Я не настолько удачлива.
Je n'aurai jamais cette chance.
Но его там не было.
Mais il n'était pas là.
Поверь мне, его там не было.
Crois-moi, il n'était pas là.
Кто знает, что случилось бы, если бы его там не было?
Qui sait ce qui serait arrivé s'il n'avait pas été là.
Факт в том, что его там не было.
Le fait est qu'il n'a pas été là.
Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху.
Tu l'as pourtant bien poursuivie mais... elle manquera peut-être de place pour se rouler par terre en riant jusqu'à s'éclater la rate...
Тимоти должен был постоянно охранять это место. Но его там не было.
Il était censé surveiller l'endroit, mais y avait personne.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
Donc, tout le monde était parti à 23H30. Vers minuit, je suis allée vers mon pick-up et il avait disparu.
Ну, поскольку его там не было, трудно будет оставить для него место.
Et bien, vu qu'il n'y était pas, ça va pas être facile pour nous de laisser sa place vide.
То, чего там не было прежде, что было прежде и сейчас его нет,
Qu'est-ce qui est neuf? Ou a disparu?
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
Il est emprisonné dans une grotte depuis sept jours... sans nourriture, sans eau et sans lumière.
Его там не было.
Il était pas là.
Его там не было, только Эльзир.
Elzear n'était pas encore arrivé.
"Его там даже не было".
"ll ne s'est même pas présenté."
Конечно, не было. Его вообще там не было.
Bien sûr. ll n ´ est jamais entré dans ma chambre.
Я подумала, что было бы здорово не выключать зажигание. Просто закрыть гараж и оставить его там.
J'ai pensé à ce qui se passerait si je ne l'éteignais pas, et que je fermais les portes du garage en le laissant là.
— просите его насколько др € нное оно было. — просите его обо всей бесплатной еде, что он там получал. " он был рад еЄ получать, пока не начал толстеть.
Combien de fois t'y a manger à l'œil à t'en faire péter la pense!
Он ведь вам сказал, его там не было.
ce type n'a pas pu me voir! - On t'a vu.
Его там не было.
Il s'est noyé.
Но, откуда он может знать, что это доктор Шенд если только его самого там не было?
S'il le sait, c'est qu'il y est allé.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
J'aimais moins le reste... où il y avait plus de sermons... que de bagarres et de parties de va-et-vient.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Nous essaierons de le pincer à l'intérieur ou à l'extérieur, selon ce qui présentera le moins de risques pour les passants.
Там было только его тело. Там не было его души.
C'était son corps, mais son âme n'était pas là.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
La maison n'y figurait pas, mais c'était vrai d'autres dessins.
Он так сказал? Его счастье, что меня там не было. Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья.
Je l'étriperais, moi si je Ie tenais, ce petit salaud
Может, его там и не было.
Rien ne dit qu'il était là.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
C'était triste pour sa femme, enceinte de 7 mois et... et... de réaliser que mon ami ne pourrait pas assister à la naissance de son premier enfant.
Только 14. Мы их проверили. Его там ещё не было.
Il n'en a utilisé aucun.
Что бы там у Такахаши не было припрятано Я думал что он мог передать это тебе чтобы иметь на руках козырь если Ито его поймает.
Quoi que sache Takahashi sur le gang, je pensais qu'il vous l'avait peut-être dit, pour pouvoir négocier, s'ils l'attrapent.
- Я так рада, что его там не было.
Je suis soulagée qu'il n'ait pas été là.
Как будто его там и не было.
Comme s'il n'avait jamais été là.
И что это за слой озона? Его там никогда не было!
Qu'est-ce que cette couche d'ozone fait là?
свидание было на БОРОВском пикнике в Риджентс-парке, с детьми к сожалению, Нед не мог там быть его забрала мать, в самый последний момент
On devait se voir au pique-nique du SPAT à Regent's Park, parents et enfants réunis. Malheureusement, Ned ne sera pas des nôtres. Sa maman est venue le chercher à la dernière seconde.
Его бы там не было, если бы мы были по другую сторону 8-ой Мили.
Crois-moi, elle serait déjà démolie si elle était de l'autre côté de 8 mile.
Не знаю, следите ли вы за его интервью или там... кажись, про него было в Biography на AE, чёрт знает.
Parce que je ne sais pas si vous avez vu des interviews de Tim...
А там, где ты его покупал, не было хороших бассейнов?
Ils vendaient pas de vraies piscines?
Когда комнату обыскали, там не было никаких его следов.
Quand ils ont fouillé la pièce, il n'y avait plus de trace de lui.
И его лицо... Оно было просто пустым, как будто там ничего не осталось.
Et son visage... sans expression, comme s'il ne lui restait plus rien.
Это не подходило под его сентиментальное понимание, что все там было так прекрасно,
Ce qui ne collait pas avec sa vision idyllique d'un monde parfait où tout n'est qu'harmonie.
Не луцше ли было оставить его там?
Ils ne pouvaient pas le garder et l'opérer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]