English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Еще одна жертва

Еще одна жертва Çeviri Fransızca

107 parallel translation
Еще одна жертва.
Une ambulance, vite!
Tеперь я понимаю, что вы просто еще одна жертва... как и Ваш отец
Maintenant je comprends que vous êtes une autre victime, comme mon père. 0ù est votre père?
"Еще одна жертва маньяка"
DEUXIÈME VICTIME DU MANIAQUE
Еще одна жертва!
Mésaventure avec le distributeur!
Ему нужна еще одна жертва, чтобы завершить цикл.
- ll lui faut une autre victime.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее. Пока еще одна жертва не стала ее добычей.
Trouvez-la avant qu'elle ne recommence!
Еще одна жертва.
Une autre victime?
Еще одна жертва Сайруса.
Une des victimes de Cyrus.
- Еще одна жертва. Убита вчера ночью.
- Une autre victime, tuée hier soir.
Еще одна жертва убийства! Уже три года Леворукий убийца разгуливает на свободе, а у меня нет ни единой зацепки!
Depuis trois ans le tueur de gaucher est dans la nature et j'ai épuisé toutes les pistes.
До Мередит была еще одна жертва, верно?
On a une première victime? Avant Meredith.
Появилась еще одна жертва с предсмертной запиской.
On m'a informé qu'une nouvelle victime avait laissé un message. Envoie-le-moi.
Появилась еще одна жертва с посланием. что
L, une nouvelle victime a laissé un message. L, le sais-tu?
Там еще одна жертва аварии.
- Il y a une autre victime.
У нас раненый пожарный и еще одна жертва!
On a un pompier blessé et une autre victime!
Есть еще одна жертва - помощник официанта.
Il y avait un mort sur place. Un serveur.
Сегодня обнаружена еще одна жертва убийцы.
En fin d'après-midi, on a découvert une troisième victime.
— Еще одна жертва нашествия норманнов. Так, посмотрим...
- Sans doute une nouvelle victime des Vikings.
... и еще одна жертва нескончаемой борьбы города...
... Une nouvelle victime dans... - le combat de la ville...
Он еще одна жертва шантажа. Да, я в курсе.
- C'est une autre victime de chantage.
У нас еще одна жертва.
On a une autre victime, et il est toujours vivant.
Что приводит нас к тому, что существует еще одна жертва.
Ce qui laisse encore une victime a déterminé.
Разве Пенни Хэнли не еще одна жертва Хилла-Потрошителя?
Penny Hanley est-elle une autre victime de l'éventreur de la colline?
У нас возможно еще одна жертва.
- On pourrait en avoir un autre.
Еще одна жертва, в то же время...
Deux meurtres à la même heure?
Есть еще одна жертва.
Il y a une autre victime.
Еще одна жертва - и у нас дело о серийном убийце.
Si ça continue, on a un tueur en série.
Еще одна жертва или стрелок?
Une autre victime ou est-ce le tireur?
у нас еще одна жертва.
il y a une autre victime.
Это еще одна жертва в серии убийств, приписываемых серийному маньяку Джо Кэрролу и его секте последователей....
Un nouveau meurtre dans une série attribuée au meurtrier en série Joe Caroll et ses adeptes...
Возможно, еще одна жертва.
Peut être une autre victime.
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Ils sont certains que c'est une autre victime de Wynant.
Это еще одна жертва.
C'est une autre victime.
А теперь ещё ты. Ещё одна жертва современности.
Et maintenant vous... autre victime des temps modernes.
Ребята, это Рейчел, ещё одна жертва нашей средней школы.
Les amis, voici Rachel, une rescapée de Lincoln High.
Ещё одна жертва.
Il y en a une autre.
Он... подозреваемый или еще одна возможная жертва? Не могу сказать.
Le lieutenant Provenza dit qu'on ne peut pas identifier notre inconnue.
Она не просто ещё одна жертва.
Ilona n'est pas juste une autre victime.
Лив, еще одна жертва.
Les autres victimes.
Китахара... Ещё одна твоя жертва... Раскрыла мне твоё слабое место.
Kitahara, la fille que tu as tuée, m'a parlé de ton point faible.
Наш информатор, Жасмин Арагон, была застрелена, кроме того есть еще одна невинная жертва.
Notre informatrice, Yasmin Aragon, a été tuée par balle - ainsi qu'un civil innocent.
У нас ещё одна жертва.
On a une autre victime.
Она просто ещё одна жертва. Хорошо.
C'est juste une autre victime.
Ещё одна жертва Совета, загадочной всемогущей организации, как и вы двое.
Encore une victime de cette organisation occulte. Comme vous deux.
Возможно, мисс Свайр еще одна жертва испанки.
Miss Swire pourrait être une autre victime.
Доктор Калдер, у нас ещё одна жертва.
Dr Calder, une nouvelle victime.
Еще одна жертва?
Une autre victime?
Просто ещё одна жертва в вашей бесконечной кровавой войне!
Juste une autre victime dans votre interminable, sanglante guerre!
Полагаю, ещё одна жертва Багрового ужаса?
Une autre victime de l'Horreur Ecarlate, il me semble?
Ещё одна жертва!
Une autre victime!
И, знаешь что, больше всего, я хотел заверить тех людей, что кто-то там все ещё понимает, что всегда у преступления больше, чем одна жертва.
Et tu sais que, plus que tout les autres, Je voulais rassurer ces gens que quelqu'un comprends qu'il y a toujours plus qu'une victime lors d'un crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]