Еще один шанс Çeviri Fransızca
789 parallel translation
- Дайте ему еще один шанс.
- Donnez-lui une chance.
Еще один шанс для чего?
Une autre chance?
Я дам тебе еще один шанс.
Je vais te donner une seconde chance.
Ну, дай мне еще один шанс, Берт?
- Donne-moi une autre chance.
Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
Il a insinué que j'avais de nouveau une chance avec toi parce que David ne serait plus là.
Дай мне еще один шанс.
Donne-moi une autre chance.
- Дайте мне еще один шанс!
- Donnez m'en une autre!
- Пожалуйста, всего лишь еще один шанс.
- Donne-moi une dernière chance.
Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли?
Vous ne voudriez pas retourner à la soute à charbon, par hasard?
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ecoutez... Donnez-moi une autre chance.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Je l'ai amené ici pour te donner une autre chance d'obtenir ta prime.
Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень
Je ne le vatevais pas si j'avais une autve possibilité.
Сир, еще один шанс!
Seigneur, une autre chance,
Это, наверное, не очень подходящий момент,.. ... но может быть, Вы дадите нам еще один шанс?
Ce n'est peut-être pas le meilleur moment, mais vous pensez pouvoir nous donner une autre chance?
Я собираюсь дать вам еще один шанс.
C'est votre dernière chance.
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Donnons une dernière chance aux Blues Brothers.
Дал бедному мальчику еще один шанс поймать рыбу.
Le pauvre enfant, c'est sa toute dernière chance d'attraper du poisson.
Или вь? просто претворялись, чтобь? использовать еще один шанс спасти человека, которого вь?
Ou était-ce juste une ruse, une façon de défendre par tous les moyens... l'homme que vous aimez?
Еще один шанс?
Une autre chance?
Я дам вам еще один шанс.
Je vous redonne une chance.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
On a failli tuer votre femme. Mais elle nous a suppliés avec insistance de lui laisser sa chance.
Я еще раз всё обдумал, и решили дать тебе еще один шанс.
J'ai réfléchi et j'ai décidé de te donner une autre chance.
ѕослушайте, дайте мне еще один шанс, прошу вас.
Allez, laissez moi une chance de me rattraper.
Я дам вам еще один шанс.
C'est votre dernière chance.
Но дай мне еще один шанс.
Mais donne-moi une seconde chance.
Дай мне еще один шанс.
Je veux une autre chance.
Третье - дать вам ещё один шанс.
Tertio : vous donner encore une chance.
- Дай мне ещё один шанс!
Tu seras électrocutée!
дайте мне еще один шанс.
Donnez-moi une chance.
- Даю вам ещё один шанс.
Vous avez votre revanche.
Мой сын хочет дать вам ещё один, последний шанс.
Mon fils veut te donner une dernière chance.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Bien sûr, il reste une chance ultime de guérison.
Я не собираюсь давать тебе ещё один шанс. "
Je ne te laisserai pas une seconde chance. "
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
- Max, je veux une deuxième chance.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
Donnez-moi encore une chance de le prouver, M. Grady.
Ещё один шанс на проигрыш.
Un chance de plus de perdre.
Я дам ещё один шанс этой рулетке.
Bon, je crois que je vais aller retenter cette roulette.
Ещё остался один, последний, шанс.
Il ya encore une dernière chance!
Дай мне еще один шанс.
Laisse-moi une chance.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
En d'autres mots. Même avec une défaite, vous avez encore une chance.
Ещё один шанс, мистер Гекко. Пожалуйста!
Encore une chance!
Хочешь ещё один шанс?
Une chance?
Джордан, дай мне еще один шанс.
Je mérite une seconde chance!
Я знаю, что в глубине души Вы хороший отец, и поэтому даю Вам ещё один шанс.
Si je n'étais pas convaincu que vous êtes un bon père, je ne vous donnerais pas une autre chance.
Вот и дадим ему ещё один шанс!
Essayons encore une fois.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс. Великолепно, Бен!
Ainsi, on bloque les projets de Catherine jusqu'à ce que la roue tourne et que l'on ait une autre chance.
Ещё один шанс дать Господу знать, что он любим тобой. И заяявить, что ты полностью на его стороне.
c'est encore une opportunité de dire au Père comme tu L'aimes et comme tu es prête à tout pour Lui.
Дай мне ещё один шанс.
Donne-moi une dernière chance
Дай мне еще один шанс.
Laisse-moi une dernière chance.
- Дай мне ещё один шанс.
- Donne-moi une autre chance.
Не беспокойся, мы дадим ему ещё один шанс, а потом убьём!
- detend-toi, chérie. - On lui laissera une seconde chance. Et ensuite on le tuera.
ещё один шанс 17
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118