Еще разочек Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Je veux être pris en photo avec ces deux-là encore une fois.
Еще разочек, а потом завязываю.
une dernière fois, et stop.
Еще разочек.
Juste une dernière.
Назови чокнутой... -... еще разочек, милый.
Traite-moi de foldingue.... encore une fois.
Можно еще разочек?
- On peut le refaire?
Давайте еще разочек.
Refais-le-me-le.
Давай еще разочек.
Essayons encore une fois.
Пожалуйста, прочти его еще раз, ну еще разочек?
Peux-tu le lire encore, s'il te plaît, encore une fois?
Отпусти меня еще разочек.
Juste une petite escapade de plus.
— Может, еще разочек?
Encore un? Tout est en place.
Надо потужиться еще разочек.
Encore une fois et il devrait sortir.
Ну же, еще разочек.
Allez, une seule fois.
Увидеть вас двоих на танцполе еще разочек вот чего Джерри точно бы хотел
Jerry voudrait vous voir sur la piste une dernière fois.
Еще разочек.
Une fois de plus.
Типа, еще разочек дунуть?
Pour fumer un peu plus d'herbe?
Еще разочек, мам.
Encore une, maman, s'il te plaît.
Примерила еще разочек, убедиться, что сидит хорошо.
Je l'essayais... Pour être sûre qu'elle est parfaite.
Может, нам стоит задать себе вопрос? Еще разочек. Взять небольшую паузу и спросить себя, стоит ли это делать.
Peut-être devrions-nous y penser encore une fois, un court moment pour se demander si nous voulons vraiment faire ça.
- Давай, ну же, еще разочек. Молодец!
La dernière.
Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно.
Embrasse-moi encore, une toute petite fois... Que je ne retombe pas sous le maudit charme...
Еще немного, месье, еще разочек, постарайтесь... 50! Да!
Oui!
- Ещё разочек.
- Une dernière fois...
Еще разочек.
On répète.
Ещё разочек.
Juste une dernière fois
Давай бьıстрей. Я хочу ещё разочек до занятий.
Je veux un câlin avant d'aller au cours.
Ладно, только еще разочек.
Encore une fois.
Эх, ну ладно, ещё разочек.
Ah, allez! Un dernier pour la route.
Ну еще один разочек
- Alors, une dernière fois.
- Ещё разочек! - Ладно! .
- Je regarde encore une fois.
А теперь соберись и ещё разочек.
Recommençons.
Ещё разочек!
Donne-nous une autre chance.
Спой ещё разочек, ну пожалуйста!
s'il vous plaît!
Давай ещё разочек.
On recommence.
Давай ещё разочек.
Recommence.
Теперь давай ещё разочек, на счёт три!
Bon, on réessaie encore à mon signal.
Давай ещё разочек.
T'en a une autre pour moi? - Ew.
- И ещё разочек.
Une de plus pour moi.
Всего ещё один разочек.
Juste une dernière foi.
Короче, понимаешь, ему ещё рано знать о том, что у меня, ну, есть биологические потребности, поэтому можно мне Ещё разочек...
Bref, c'est un peu trop tôt pour lui de penser à moi ayant, tu sais... des besoins biologiques alors si je pouvais juste, uh, une dernière fois...
Еще... разочек.
Un... un petit peu.
Ещё разочек, поехали!
Encore une fois!
- Ну ещё разочек.
Encore une fois.
– Ну, ещё разочек можно.
- Eh bien, encore une fois serait bien.
– Ну ещё один разочек... Пожалуйста, покажи ещё разочек.
S'il te plaît, un petit coup d'œil.
Ещё разочек перевернём и всё.
Très bien, encore un salto à faire.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19