Женские штучки Çeviri Fransızca
32 parallel translation
- Наверное, женские штучки.
- Elle est peut-être indisposée.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики. Забери этот ад из моей жизни.
Prends ses vêtements, ses bas de Nylon... prends toutes ses petits bidules, ses parfums... et ses putains de sous-vêtements... et disparais de ma vie.
Я ненавижу кухню, стряпню, уборку, все эти женские штучки.
Une cuisine! Je hais les cuisines! C'est la faute de ma mère.
Используешь женские штучки, чтобы добиться своего? Расчёт на свою внешность?
Tu te sers de ruses féminines... de tes charmes?
Так, женские штучки.
Bien, des choses de femmes.
Женские штучки.
Des trucs féminins.
Типично женские штучки.
Ah, c'est typique de ces trucs de femmes...
Женские штучки.... Нет.
C'est un truc de femme.
Использованные женские штучки. Это ужасно. Это ужасно.
Es-tu sûre que...
Ты так себе представляешь женские штучки?
C'est pas ça.
Шкипер, если ты девушка, то... женские штучки это... всё, что ты любишь.
Si tu es une fille, les trucs de fille, c'est... tout ce qui te plaît.
Женские штучки и джентльменские соглашения.
"Le choix d'une dame et l'accord d'un gentleman."
Не знал, чего тебе принести, так что принес парочку журналов и помаду... ну, женские штучки.
Je savais pas quoi apporter. { \ pos ( 192,220 ) } Voilà des revues et du rouge à lèvres. Des trucs de femmes.
Мне надо сосредоточиться на работе, а не ввязываться во все эти женские штучки.
Je dois me concentrer sur mon travail, pas me tourmenter dans les "toilettes des filles".
Это женские штучки.
C'est un truc de fille.
Я прошу прощения, доктор Бриланд, но это женские штучки.
Hart. Je suis désolée Dr. Breeland, c'est une affaire de filles.
Женские штучки.
Trucs de filles.
Ты дал Эрике 20 баксов за то, что она сказала "женские штучки"?
Tu donnes 20 dollars à Erica juste parce qu'elle dit "trucs de filles"?
Это женские штучки.
C'est des trucs de filles.
Женские штучки?
Des trucs de gonzesses?
Женские штучки, точно!
Des trucs de gonzesses! Exactement.
Конечно, Робин не свойственны все эти женские штучки, но я надеялась, что хотя бы в день свадьбы она будет немного сентиментальной.
Je veux dire, je sais que Robin n'est pas la plus féminine des femmes mais on peut penser qu'à son mariage, elle serait au moins un peu émotive.
Три сиськи, надлежащие женские штучки и пенис.
Trois seins, des parties intimes de femme, et un pénis.
Он покупал всякие женские штучки и все по две.
Il achetait des trucs de filles par paire.
Ну, эти женские штучки...
Des problèmes de filles...
О, женские штучки.
C'est donc un problème de femme.
Всегда женские штучки.
Comme toujours.
Да, я просто имел в виду то, что бы тоже это мог сделать, но когда я был здесь в прошлый раз, здесь были всякие женские штучки, а она неряха.
Ouais, enfin je veux dire,... Je le ferais, Mais la dernière fois que j'étais ici,
Женские штучки.
Des affaires de fille.
Это женские штучки.
C'est un truc de filles.
Всякие женские штучки. - Я люблю женские штучки.
- J'aime ça.
Ты знаешь, женские штучки.
Des trucs de fille.
штучки 37
женский 42
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16