English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Женского

Женского Çeviri Fransızca

452 parallel translation
Мистер Оунс не одобряет особ женского пола.
M. Ounce a une mauvaise opinion des femmes.
Из чисто женского любопытства вы меня не оставите в покое, пока я не скажу, зачем полез в ваше окно.
Mais par curiosité féminine, - vous allez m'écouter avant de tirer.
Чего ради? Поучится на женского мастера.
Il va s'exercer pour ouvrir un salon de beauté.
Быть спутницей такого мужчины - это, должно быть, вершина женского счастья.
Et vivre avec un tel homme, doit être, pour une femme, quelque chose... d'éprouvant.
Нет, нет, возьмите из пожертвований женского общества.
Non. Sur l'association des femmes.
- Потому что слово "кян" / трость - женского рода.
- Parce que c'est féminin. On dit une canne.
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида.
Ils étaient dans des cages.
Я должна была купить что-нибудь для женского собрания.
Il m'en fallait une pour mon Club.
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам... но ты знакомая продавщицы женского белья.
D'habitude, je ne tire pas les cartes pour des inconnus, mais vous semblez assez mature.
Женщины! Да... существа женского пола... самки.
Oui... euh... féminin... femelle.
Мне вьIпала большая честь подарить Колледжу Роджерса 500000 долларов от мистера Крэйна... на строительство женского общежития.
J'ai l'immense plaisir de remercier M. Théodore Crane... pour son don de 500000 $ en faveur de l'Université Rogers... afin que soit créé un dortoir pour jeunes filles.
Женского общежития? ТьI, старьIй козел.
Un dortoir pour jeunes filles?
- Это не мы. - Но я слышал... Понятия мужского и женского универсальны, Кокран.
Les concepts de masculin et de féminin sont des constantes universelles.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
Il suffirait d'un peu de rangement, et peut-être... d'une petite touche féminine.
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Rappelez-vous... je connais... les impulsions qui peuvent troubler les jeunes gens... privés... de la compagnie des femmes.
У меня нет времени. Но для практики пойдет. А бедному Глаукусу иногда нужно освежать память... чтобы не забывал контуры женского тела.
Je n'ai pas le temps mais je ne veux pas me rouiller et ce pauvre Glaucus a parfois besoin qu'on lui rafraîchisse la mémoire quant aux courbes du corps féminin.
А вы шлите непьющих, и чтоб насчет женского полу...
Vous avez qu'à nous envoyer des qui boivent pas, qui courent pas le jupon...
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Les militaires du sexe féminin sont autorisées à étendre leur linge sur tout le front, aux fins de camouflage.
Мы как две крысы, мужского и женского пола
Comme des rats, mâles et femelles.
Существительное женского рода.
Nom feminin.
Женской женского... Такова судьба женского сердца
Tel est le destin du cœur d'une femme!
Так, Вероника, вот это для женского клуба.
Veronica, mon discours pour le club féminin.
Прежде чем расстаться я подумала, вы, может, захотите проект речи женского клуба.
Voici le discours pour le club féminin. Merci.
Я разглядывал рекламу женского белья.
Je regardais les pubs de lingerie.
Так, господа, этот переход к ослу часто возникает как следствие женского воспитания и родного языка.
Voilà, messieurs! Le voilà, le retour à l'âne le plus souvent dû à l'éducation des femmes, et à la langue maternelle.
Шесть Репликантов : три мужского пола, три женского.
Six Répliquants, trois mâles, trois femelles.
Я просто должен научиться быть таким без женского платья.
II faut juste que j'apprenne à faire ça sans la robe.
- Ничего. Я только предложил ему подписаться на Монтгомери Вард ( каталог женского нижнего белья ).
Que je mettrais son nom sur une chaine de l'amitié.
Ах, это самая прекрасная вещь женского тела.
C'est la plus belle partie du corps d'une femme.
Во мне нет ничего женского! Я буду смешон!
J'ai rien de féminin!
Иди домой, Лэсси. Интересно, а ты женского пола?
Lassie est revenue.
У вас потрясающее чувство женского тела.
Vous avez un sens merveilleux du corps féminin
МЯГКОГО ЖЕНСКОГО ЛОНЗ, КУДЕ! МОЖНО УОТЗВШУЮ ГОЛОВУ ПОЛОЖИТЬ.
On a besoin d'un giron de femme doux pour y poser la tête fatiguée.
Я из бедной семьи. Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола.
Quand les familles sont vraiment pauvres, elles vendent parfois leur propre fille.
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
Vous êtes deux fois la femme que je suis.
Ручка женского рода. Причастие нужно согласовать.
La bille, féminin, est placée avant le verbe, on écrit donc "prise"...
"– аспылите в любом количестве, " отправл € йтесь в место, полное особей женского пола "
" Vaporisez genereusement,... allez dans un lieu plein de femelles..
я не думал, что термин "особи женского пола", имеет такое широкое пон € тие!
Quand il etait ecrit "femelle", je ne croyais pas que c'etait aussi large!
В каждом - предметы женского туалета.
Un vêtement dans chaque boite.
Ребёнок женского пола.
Un enfant de sexe féminin.
Потому что в парке живут только особи женского пола.
Tous les animaux ici sont des femelles.
Оох. Но откуда вы знаете, что все они особи женского пола? Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
Mais... encore une fois... comment vous reconnaissez les femelles, vous soulevez leurs jupes?
Все позвоночные животные по своей сути особи женского пола.
Tous les embryons de vertébrés sont des femelles.
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться?
Vous insinuez qu'un groupe composé d'animaux femelles peut se reproduire?
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
Grand-père a dit que ce sont tous des filles.
Известно, что некоторые западноафриканские лягушки в условиях однополой среды... меняют пол с женского на мужской.
Certaines grenouilles d'Afrique Occidentale changent de sexe... dans un milieu composé d'animaux du même sexe.
Музыка MASAO YAGI Мы стремились стать образцом женского образования. Мы стремились стать образцом женского образования.
Un film de NORIFUMI SUZUKI Avec MIKI SUGIMOTO, REIKO IKE
- Да, нам нужен отдел женского белья.
- Très bien.
Миуна - женского рода как и морская стихия из которой она появилась.
Tout le monde peut entrer.
Собака женского рода.
Femme? Non... Chien-femme..?
Ты думаешь, что этот попугай женского рода?
T'es libre d'avoir des perruches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]