Замечательная мысль Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Замечательная мысль.
Très bonne idée.
Так ведь это замечательная мысль!
- Quoi? - Ai-je tort? Mais c'est excellent!
Думаю, что мне в голову пришла замечательная мысль.
Je pense avoir une excellente idée.
Это была замечательная мысль, чтобы мы с ним проводили время вместе.
Tu as eu une bonne idée. C'est bien, cette balade!
Теперь, когда одна из них вернулась, у меня появилась замечательная мысль, где я могу найти вторую.
L'une est retrouvée, et je crois savoir où est l'autre.
- Это замечательная мысль.
- Ca serait formidable.
Это замечательная мысль.
Merveilleuse idée.
Замечательная мысль.
- Bonne idée.
Да, замечательная мысль, если фамилия значимая, типа Бишоп. А что делать, когда фамилия — Остлер?
C'est une bonne idée si le nom est aussi simple que Bishop mais comment fait-on quand c'est Ostler?
О, Тина... О, Тина, это чертовски замечательная мысль...
Oh Tina... c'est une idée géniale.
Замечательная мысль, рыжик. Весь день не просыхал.
Je n'ai pas arrêté de boire de la journée.
И вдруг вам пришла в голову замечательная мысль.
Lorsqu'a surgi dans votre tête une jolie petite idée.
Это замечательная мысль.
Très bonne idée.
- Привезти его сюда... замечательная мысль.
- L'amener ici... En voilà une bonne idée.
Замечательная мысль.
Et bien, c'était adorable.
Очередная замечательная мысль Лесли.
Encore une excellente remarque de Leslie.
Какая замечательная мысль.
Quelle merveilleuse pensée.
Замечательная мысль. Поедем.
Bonne idée.
- Замечательная мысль, спокойной ночи, малыш.
Excellente idée. Bonne nuit.
Ой, и правда замечательная мысль.
Bien, c'est une bonne idée.
Замечательная мысль.
C'est une bonne idée.
Замечательная мысль.
C'est une idée géniale.
Замечательная мысль, но я не знаю.
C'est une grosse décision, et je n'en sais rien.
Ох, замечательная мысль.
Tu marques un point.
Замечательная мысль.
Bonne idée.
Дорогой, не переживай так. Мардж, замечательная мысль.
- Tu vas te faire un tour de rein.
- Согласен, замечательная мысль.
- Rentrons à la maison.
Замечательная мысль.
- Une pensée optimiste.
Замечательная мысль.
Quelle bonne idée.
- Это замечательная мысль. - Я только что сказал это.
- C'est une bonne idée.
Какая же замечательная мысль.
- C'est ce que je viens de dire.
мысль 152
мысль о том 163
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125
мысль о том 163
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125