English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Замечательный человек

Замечательный человек Çeviri Fransızca

197 parallel translation
- Я Вам бесконечно благодарна. Вы просто замечательный человек.
Je vous suis très reconnaissante.
Слушай Билл, мой отец замечательный человек и когда я решила стать независимой, я обещала...
Ecoute, mon père est un homme merveilleux et quand j'ai décidé de vivre, je lui ai promis de...
Послушай, ты... Ты замечательный человек.
Vous êtes sensationnelle.
Замечательный человек, подарил мне часы на прошлое Рождество.
Il m'a donné une montre-bracelet à Noël.
Он большой смельчак, замечательный человек.
Il est courageux. Et bon avec ça.
К счастью, Рауль - замечательный человек. Очень понимающий.
Heureusement Raoul est un honnête homme.
Твой отец – замечательный человек.
C'est si injuste.
Мама, настоящая мама, это самый замечательный человек в мире.
Une mère... une vraie maman... c'est l'être le plus merveilleux au monde.
Он замечательный человек, отец Берта.
Il a réussi dans le commerce.
- Он и в самом деле замечательный человек.
C'est un homme merveilleux.
Замечательный человек.
Merci.
Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить.
Un grand homme comme lui meurt. Et nous, qui sommes insignifiants, nous vivons.
Он спросил, не знал ли я его отца. Которого я действительно знал. - Замечательный человек.
Il me demandait si j'avais connu son père.
Не знаю, что ты о нем подумала, но он замечательный человек.
J'ignore ce que tu penses de lui, mais c'est un homme remarquable.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw est la personne la plus gentille, courageuse et chaleureuse que j'aie jamais connue.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw est la personne la plus courageuse, gentille, chaleureuse, merveilleuse que j'aie connue.
самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
"chaleureuse, courageuse, merveilleuse que j'aie jamais connue."
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Cela devrait être une mission plaisante, major, puisque Raymond Shaw est la personne la plus gentille, courageuse, chaleureuse et merveilleuse que vous ayez jamais connue.
- Твой отец - замечательный человек.
Ton père, je lui tire mon chapeau.
Замечательный человек, выдающийся!
Un homme remarquable, remarquable!
Он замечательный человек!
C'est un homme remarquable.
Твой дедушка был замечательный человек
Ecoute, c'est de ta faute!
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Tu es un être étrange et extraordinaire.
На данный момент наш самый выдающийся продавец, замечательный человек по имени Джим Освальд, уносит домой от 75 фунтов до 150 фунтов в неделю.
A l'instant, notre meilleur vendeur, un homme merveilleux appelé Jim oswald, gagne entre 75 et 150 livres par semaine.
Замечательный человек.
Un homme admirable.
Бен - замечательный человек.
Ben est épatant!
Мой дядя Менахем, земля ему пухом, замечательный человек, разводил хомяков.
- Tropicaux. Mon oncle Menachem, qu'il repose en paix, élevait des hamsters.
Вы сама замечательный человек.
Vous êtes merveilleuse.
Он замечательный человек.
Ce type est brillant.
Полковник, если будет позволено сказать, вы просто замечательный человек.
Mon colonel, vous êtes un sacré bonhomme.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Kurtz, un homme brillant plein d'idéaux, veut éduquer les indigènes.
Он тебе понравится. Замечательный человек.
Je suis sûr qu'il te plaira, il est génial, tu verras!
Да, в жизни об был замечательный человек. Великий человек и воин.
C'était un homme remarquable à l'esprit très puissant.
- Какой она человек? - Замечательный человек.
- Et la personnalité?
Замечательный человек.
Brave homme.
Вы замечательный человек.
- Vous êtes formidable.
Он замечательный человек.
C'est un homme merveilleux.
- Папа - все еще замечательный человек.
- Papa est un homme super.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Tu es une personne merveilleuse.
Росс замечательный человек.
C'est un type extra.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек. Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей.
Tu veux prouver à tout le monde que t'es un grand homme, parce que t'as honte de moi et de nos gosses.
Только этот замечательный человек. Его сына не существует.
Cet homme, cet homme magnifique, son fils n'existe pas.
Вы замечательный человек.
- Vous devez etre quelqu'un de formidable,.. .. pour vous arreter, comme ca.
Вы замечательный человек.
Vous etes formidable.
Джо - замечательный человек, и вся твоя семья от него в восторге!
Il est remarquable et la famille l'adore.
Замечательный и мужественный человек.
Un homme bien, courageux.
Ты замечательный,... хороший человек!
Tu es tellement séduisant.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек? !
Il valait beaucoup!
Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек.
Puisque le zèbre est un si bel animal, l'homme n'aurait-il pu créer un hybride un peu fantaisiste?
Я просто хотел сказать что Росс - замечательный молодой человек.
Je tiens à vous dire que Ross est un garcon formidable.
Знаешь, что я не понимаю? Как, черт возьми, такой замечательный молодой человек, как Ред мог все бросить ради....
Ce que je ne "comprends" pas, c'est pourquoi un jeune homme brillant comme mon Red a tout laissé tomber...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]