Заплатил Çeviri Fransızca
2,846 parallel translation
Ты заплатил Кассандре что бы останки исчезли с твоей земли и появились на земле моего отца?
Avez-vous payez Cassandra pour déplacer ces restes de votre propriété sur celles de mon père?
Если бы я ей не заплатил, она бы рассказала, начала бы прикидываться что у неё видения на улицах.
Si je ne la payé pas, selon elle, elle ferai des apparitions public.
Я заплатил вам за дополнительный день.
Je vous ai payé pour le jour en plus.
Ненавидящий Старс так сильно, что заплатил комику, чтобы он залез в голову их лучшего реливера ( питчера выходящего на последнии иннинги )?
Quelqu'un qui déteste les Stars assez pour payer un comique pour entrer dans la tête de ses meilleurs remplaçants?
Вы думаете, что кто-то заплатил этому комику за это?
Vous pensez que quelqu'un a payer ce comédien pour faire ça
Если кто-то заплатил тебе, что бы ты достал Зака, то он и владелец материала со стадиона.
Oui, parce que si quelqu'un vous a payé pour embarrasser Zach, ils possèdent tout le matériel que vous faites au stade.
Ты просто заплатил мне, чтобы извести того парня... а шутки мои.
Juste parce que vous me payez pour harceler ce gars... Ces blagues sont les miennes.
Кто заплатил?
Par qui? C'était elle?
Ты думаешь, ему кто-то заплатил за ложь о том, как умерла мама Тоби?
Tu penses que quelqu'un le paye pour mentir sur la mort de la mère de Toby?
Кто-то заплатил ему, чтобы он скрыл информацию.
Quelqu'un l'a payé pour qu'il mente sur les faits.
Вау. Похоже... ты действительно ему нравишься раз уж он заплатил столько денег.
Il doit... vraiment bien t'aimer pour te donner tant d'argent
Может "Э" заплатил ей за то, чтобы она носила красный плащ.
Peut-être que "A" l'a payé pour s'habiller en manteau rouge.
Кто тебе заплатил?
Qui vous a payé?
Однажды ты заплатил мне 300 фунтов за секс.
Vous m'avez une fois payé 300 £ pour baiser.
Сколько Марига вам заплатил?
Combien Mariga vous a-t-il donné?
Я заплатил!
J'ai payé!
Твою мать, заплатил!
Je baise payé!
Сколько заплатил?
Tu l'as payé combien?
Я заплатил ему сверх того, что он требовал, а он схватил меня за горло.
J'étais en train de lui donner l'argent supplémentaire qu'il exigeait, Et alors il m'a saisi par la gorge.
Запретительный ордер в силе, но Фрэнк заплатил мне 500 долларов, чтобы я пришла и вот я с тобой обедаю.
- Oh que non. Je n'ai pas levé l'ordonnance, mais Frank m'a payée 500 $ pour être là, voilà je dîne avec toi.
Ага. И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5 : 30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него.
Et le juge Harper a été piégé dans l'escalier à 17h30, donc le docteur ne l'a pas fait, sauf s'il a payé quelqu'un pour le faire.
- Ты заплатил налоги?
- Tu as payé les impôts?
Они как-то узнали, кто я, и сдали меня тому, кто больше заплатил.
Ils ont réussi à trouver qui j'étais, et m'ont vendue au plus offrant.
Кто-то заплатил так много за ужин с тобой?
Quelqu'un a payé autant d'argent pour dîner avec toi?
А, я заплатил... Заплатил залог и оплатил первый месяц аренды.
J'ai donné... donné le dépôt de garantie et le premier mois de loyer.
О том, что это ты заплатил ему за компрометирующие фотографии Дэни в нужный момент.
Celle où il me raconte que tu l'as payé pour avoir une photo compromettante de Dani juste au bon moment.
И кто заплатил вам?
Et qui vous a payé?
Он заплатил за это Джерри и дал мне 80 долларов чаевых.
Il a payé Jerry pour ça et m'a donné 80 $ de pourboire.
Тит заплатил тебе?
Titus vous a payé?
Да, и обнаружила, что Генри заплатил офицеру Интерпола по имени Сабино Лоран, чтобы тот выкрал их.
Oui, et elle a découvert qu'Henry avait payé un officier d'Interpol, nommé Laurent Sabino, pour les voler.
Я заплатил тебе большие бабки за доставку этой крысы и свидетеля.
Je t'ai payé beaucoup d'argent pour me livrer ce rat et un témoin.
Возможность начать с белого листа на Кайманах на деньги, которые я вам уже заплатил.
La liberté de refaire vos vies dans les Caïmans avec tout l'argent que je vous ai déjà donné.
Они говорили о неудавшейся попытке теракта и Генри признал, что за него заплатил.
Ils ont parlé de l'attentat manqué, et Henry a admis l'avoir payé.
- Я заплатил за те билеты.
- J'ai payé ces amendes.
Он задолжал мне кучу денег и вовремя не заплатил.
Il me devait beaucoup d'argent et ne voulait pas rembourser.
Поверь, он хочет, чтобы я заплатил.
Crois-moi, il veut que je paie.
Слушайте, я заплатил свои 30 баксов!
J'ai payé mes 30 billets!
Он заплатил за комнату наличными.
Il a payé la chambre en liquide.
Я к тому, что кто-то заплатил кучу денег за книгу, и Нил бросил все, чтобы помочь мне узнать, кто это был, и чтобы я могла передать ему или ей настоящую подписанную книгу.
Quelqu'un a acheté le livre très cher et Neal m'aide à trouver qui c'est afin de lui donner un véritable exemplaire dédicacé du livre.
И кто-то заплатил 1000 баксов за него
Et quelqu'un a payé 1000 $ pour l'avoir.
Всем проводникам заплатил наличкой и оставил одну и ту же бесполезную информацию.
Il a payé en liquide tous les magasins en enregistrant les mêmes informations de contact inutiles.
Марта говорила "Вход свободный потому что каждый из нас уже заплатил свою цену".
Martha disait toujours "L'entrée est gratuite parce qu'on a tous payé nos cotisations.".
Он заплатил за дополнительные полчаса.
Il a payé pour une demi heure supplémentaire.
Роза, ты злишься на меня потому что я заплатил за твое платье подружки невесты?
Rose, êtes-vous en colère contre moi, parce que j'ai payé votre robe de demoiselle d'honneur?
Парень, который заплатил за код от охраны дома - его зовут Гриффин Мур.
Le gars qui a payé pour les codes de sécurité son nom est Griffin Moore.
И наш верный помощник Фрэнк заплатил ему эту кругленькую сумму, чтобы он исчез.
Et notre bonne à tout faire, Frank, l'a payé pour... disparaitre
Скажу только, что Робин Гуд заплатил долг.
Disons simplement que la dette que Robin des Bois te devait a été payée.
Кто-то заплатил ему, чтобы он подбросил улики, и сказал полиции, где найти этот пистолет.
On l'a payé pour mettre la poudre et dire à la police où chercher l'arme.
Затем заплатил свидетелю пару баксов и ушел.
Après, il a payé le témoin et est reparti.
Думаю, кто-то заплатил за убийство моей жены. И я думаю, он же убил его, чтобы заставить замолчать, после того как я начал задавать вопросы.
Et je pense que cette même personne l'a tué pour le faire taire après que j'ai commencé à poser des questions.
Столько заплатил толстяк.
C'est ce que le gros type a payé.
заплатила 17
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22