Заплати мне Çeviri Fransızca
44 parallel translation
За кого тьI меня принимаешь? Заплати мне!
Je veux mon fric!
- Заплати мне то, что должен! - Дай мне время до вечера, и я заплачу.
- Laissez-moi jusqu'à ce soir.
Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
Yabooty, yabooty, mes chameaux, rend-les moi tout de suite.
Слушай, заплати мне 12 с половиной.
Ecoute, si on disait... 12 500?
Выйди и заплати мне!
Sortez et payez-moi!
Если хочешь, что бы я провернул это дело, заплати мне столько, сколько надо.
Tu me veux, tu paies le prix.
Заплати мне!
Paie-moi!
Заплати мне, ты, дерьмо!
Paye-moi, salaud.
Если ты считаешь что это нечестно, то заплати мне 3 штуки
Si tu penses que c'est injuste, donne-moi les 3000 euros.
Сначала заплати мне.
T'es malade? Tu dois d'abord me donner l'argent.
И заплати мне.
Et paie moi.
Заплати мне, а потом исчезай.
Payez-moi avant de disparaître.
А теперь, если не возражаешь, заплати мне 20 ДОЛЛАРОВ ЗА ОРАЛЬНЫЙ СЕКС
Si tu veux bien me donner les 20 $ pour une fellation.
Заплати мне, и я уйду.
Payez-moi et je m'en vais.
Заплати мне деньги, либо пристрелю на месте.
Donnes moi le fric ou je t'abat sur place
Заплати мне за полнедели, идёт?
Paie-moi la moitié de la semaine, d'accord?
А сейчас заплати мне.
maintenant paye moi.
Они отличные. Заплати мне.
Ils sont parfaits. paye moi.
"Заплати мне" Нет, нет, нет.
"Paie moi." Non, non non.
"тогда заплати мне за то что бы я этого не делал." Умно, правда?
"si tu ne me paies pas pour tuer ta femme, tu ferais mieux de me payer pour ne pas la tuer".
Теперь заплати мне.
Maintenant payez-moi.
"Заплати мне и я уберу червя".
"Payez-moi et je détruis le ver."
ДА! Заплати мне
Payez-moi.
Заплати мне.
Payez-moi, alors.
Плевать, что ты там от них получишь, главное, заплати мне.
Vous vous débrouillerez avec eux. Moi, j'aurai mon fric.
Заплати мне, братец... и я исчезну навсегда.
Paie-moi pour le faire, mon frère, et je partirai pour toujours.
Тогда заплати мне.
Payez-moi.
- Заплати мне.
- Payez-moi.
Не беспокойся обо мне, дорогая, со мной они ведут себя нормально, им нужны деньги, заплати им.
Ne t'inquiète pas pour moi. Prends plutôt soin de toi. Ils ne me traitent pas mal.
- Заплати мне фунт.
- Donnez moi une livre.
Заплати мне и всё.
J'ai dit ni flics ni FBI.
Я его поблагодарил и мне предложили выразить свою благодарность иначе. Он сказал : "Заплати вперёд".
Je l'ai remercié ll a précisé où je pouvais me mettre mes remerciements ll m'a dit de passer le relais.
Я не помог бы Вам, заплати они мне в 10 раз больше, чем за Балтара.
Je ne pourrais pas vous aider même s'ils me payaient dix fois ce qu'ils me donnent pour Baltar.
Единственный раз я говорил с твоей женой, тогда она сказала мне... я цитирую : заплати кому-нибудь, чтобы меня изнасиловали, если я не вынесу свои мусорные ящики.
La seule fois où j'ai parlé à ta femme elle m'a dit, et je la cite, je payerai un mec pour te prendre si je ne rentrais pas mes poubelles.
Заплати таксисту побольше, он отдал мне свой пиджак.
Donne un pourboire au taxi, il m'a prêté sa veste.
- Что прикажете мне делать? - Заплати.
- Qu'est-ce que je dois faire?
Заплати мне!
File-moi le putain de fric!
Ты мне лучше заплати через пару дней, иначе я обмотаю тебя скотчем и зарою в пятиметровую яму. Понял?
Mais tu ferais mieux de me filer mon fric très vite ou je t'emballe dans du plastique et je te fous dans un cercueil trois mètres sous terre.
Заплати им выкуп. - Нет, мне дорога моя честь.
Je ne me ferai pas extorquer!
Ты заплати вперед мне.
Vous me payer d'abord Ce qui m'est dà ".
Заплати за номер, и немного за удобства мне.
À des prix raisonnables Plus... les surprises et les p tits à-côtés.
Заплати штраф мне, и мы оставим все как есть.
Paie-moi l'amende directement et on en reste là.
Заплати штраф мне, И мы оставим все как есть.
Payez-moi directement l'amende, et nous en restons là.
А сейчас иди и заплати остальные свои долги, или мне придётся просить начальство отстранить тебя за отказ от явки в суд.
Maintenant, vient et paye le reste de tes dettes. ou je vais devoir demander au chef de te suspendre pour ne pas répondre aux convocations.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19