Заплатила Çeviri Fransızca
807 parallel translation
Она заплатила примерно 60 тысяч.
Elle a dû le payer 60 000.
Победившая сторона заплатила бы гораздо больше.
Les vainqueurs vous auraient mieux payé.
Я заплатила 25 центов за него.
Je lui en donne une autre que j'ai payée 25 sous.
Сколько она тебе заплатила?
- Combien t'a-t-elle promis?
Я помню, что потребовал, чтобы она заплатила за радио, и я мог уйти.
Je lui avais demandé si elle me paierait.
Я заплатила за свою ошибку. Ты заплатила?
Toutes ces années, tu m'as haïe.
Это было в магазине, как раз, когда я покупала пластинки. Продавец подарил её, учтя сколько я заплатила за пластинки.
Le marchand de disques lui a offert vu tout ce que j'ai acheté.
Что я обманула, одурачила вас... даже что я заплатила вам, чтобы вы хорошо обо мне написали.
Que je vous ai accueilli, ridiculisé... que je vous ai même payé pour que vous écriviez un article favorable.
За успех чем-то нужно расплачиваться, я за него заплатила еще дороже.
La rançon du succès, ma chère! Il en est de plus pénible.
Я заплатила арендную плату.
Je suis en avance pour les redevances de la Saint-Victor.
- Сколько моя жена вам заплатила?
Que fait-on? Ma femme vous a donné combien?
Место мое, я за него заплатила и никуда не уйду.
J'ai payé ma place et je ne sortirai pas.
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
L'avocat m'a dit que la condamnation était suspendue aujourd'hui.
Странная вещь, она заплатила 700 $ наличными.
Le plus étrange, c'est les 700 dollars, en espèces.
- А если бы она заплатила?
Même à prix d'or?
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
Marie-Laure m'a glisse un mot pour m'assurer de sa compassion et me rappeler que je lui dois le dernier terme.
Галерея заплатила ему 1 миллион 250 тысяч новых франков. В долларах это четверть миллиона.
Cette vente lui a rapporté 1.250.000 nouveaux francs, soit en dollars, un quart de million.
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Je l'ai payé, tu le boiras.
- Ты заплатила по счетам?
Je prends un bain.
Я бы дорого заплатила, чтобы узнать, известил ли он полицию.
Je donnerais cher pour savoir s'il a averti la police.
Сама за неё заплатила?
Tu l'as payée toi-même?
Она заплатила половину гонорара, и не хочет, чтобы я прекратил дело.
Vous n'êtes pas mon seul client dans cette affaire. Il y a aussi Mme Berthe Roussel, rappelez-vous!
Заплатила 500.
Pour 500.
Hе дури, она заплатила тебе 500 тысяч лир.
Vous ne pouvez pas faire un effort pendant un mois?
Заплатила бы, если бы была заинтересована в сохранении приюта.
Si notre orphelinat l'intéressait.
Я заплатила $ 24 за эти очки.
J'ai claqué 24 $ pour ces lunettes.
Ты, собирающиеся, подвергают опасности нашего клиента хорошая леди, которая заплатила нам прежде, чем стала собакой.
Celle qui nous payait avant sa transformation.
С юридической позиции, я думаю, его действия... не могут быть расценены как изнасилование потому что я заплатила ему.
Je ne crois pas que du point de vue de la loi, ça peut être considéré comme du viol vu que je l'ai payé.
Я заплатила за все что мне принадлежит.
J'ai payé cher tout ce que je possède.
Она мне ещё не заплатила.
Madame, je n'ai pas été payé.
Не заплатила?
Comment?
Ты еще не заплатила, за преступление своего брата.
Tu n'as pas encore assez payé pour l'offense de ton frère.
- Сколько заплатила'?
- Combien t'as payé ça?
Заплатила за ружьё для Кверчи, взяла устриц у Марино, вот и всё.
- Rien. J'ai payé le fusil à Querci, des huîtres à Marino, et rien d'autre.
Я заплатила 100. 000 франков наличными.
J'ai payé les 100 000 francs en espèces.
Я заплатила за них 10 долларов.
Je les ai payés dix dollars.
О том, что ваша Маша купила у меня развод... за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина... даже если бы от этого зависела ее жизнь.
Votre Masha m'a acheté un divorce à un prix qu'aucune femme ne paierait... même si sa vie en dépendait.
Сколько она заплатила, господин Торшинер?
Combien a-t-elle payé ça, M. Tortshiner?
- Ты заплатила проституцией за свой развод.
Tu as payé ton divorce en te prostituant.
Его жена заплатила $ 1600 за столик.
À 1 600 dollars.
И как долго она... Разве она не заплатила по счетам?
Vous trouvez pas que - qu'elle l'a payée, sa dette?
Я заплатила полгода назад.
Elle a 6 mois.
Я заплатила за ремонт машины!
J'ai payé les réparations de la voiture!
Но почему я не могу получить еду первого класса, за которую заплатила мой канал.
Mais pourquoi je n'ai pas droit au repas de 1ère classe?
- Сколько она тебе заплатила?
Combien elle t'a filé?
Сколько ты за это заплатила?
Combien tu as payé pour ça?
Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,.. за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
L avait une tante, monsieur, qui a payé cinq shillings pour un jeune homme pour amener un acteur image animée à sa maison pour le thé le dimanche.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось..
Je vous payerais, mais tout ce que j'avais quand j'ai fui, c'était ma montre.
Только не говори, что ты за это еще и деньги заплатила.
- Tu as payé pour ça!
Не говори им, что я заплатила за них.
Ne leur dis pas que j'ai payé pour ça.
Я заплатила за квартиру.
J'ai payé le loyer.
заплатил 60
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22