Заходите ещё Çeviri Fransızca
34 parallel translation
- До свидания, господа. Заходите ещё.
Au revoir, messieurs, à bientôt.
Заходите ещё.
Reviens me voir.
Заходите ещё.
Venez quand vous voulez.
Заходите ещё!
Merci de faire vos course chez nous.
Но Вы заходите ещё, должны завезти.
Mais vous pouvez revenir plus tard.
- Заходите ещё! Ваш адрес я запомнил!
Je lui dirai.
Заходите ещё.
Revenez.
- Ага. Заходите ещё.
- Vraiment excellent.
Спасибо, заходите ещё.
Merci, revenez nous voir!
Спасибо, заходите ещё.
Merci, revenez nous voir.
Заходите ещё.
Revenez me voir.
Заходите ещё.
recommence.
Заходите ещё.
Revenez bientôt.
Заходите ещё.
- Revenez nous voir.
Заходите еще.
Repassez.
Милости просим, заходите еще!
Vous revenez quand vous voulez!
Некоторые еще сохранили хорошие манеры и не врываются в чужие дома. Даже если слышат, как человекообразное чудовище орет им " "Заходите!" ".
Il y a encore des gens polis... qui ne forcent pas la porte de leurs hôtes... même si une voix monstrueuse mugit : "Entrez!"
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
Allez, rentrez chez vous! A la prochaine.
И еще 6, пожалуйста, заходите.
Ne aller po Merci beaucoup.
- Но заходите еще, хорошо?
- Rappelez à l'occasion, d'accord?
Заходите еще!
Je vous remercie!
Заходите еще.
Revenez me voir.
- Если он ещё жив - он сзади, заходите.
S'il est en vie, il est derrière. Entrez.
Заходите в комнату, видите печенье, может что то еще происходит в комнате.
Tu vois l'assiette de biscuits.
вы еще в ресторант заходите?
Vous êtes retourné dans ce restaurant?
Заходите, ребята, осталось еще два билета каждому.
Entrez, c'est seulement 2 tickets chacun.
Если ещё нет, то заходите на wherethebearsare.tv и заказывайте.
Si ce n'est pas le cas, allez sur wherethebearsare.tv et commandez-en un aujourd'hui.
Заходите к нам как-нибудь ещё, хорошо?
Revenez nous voir dès que possible.
Заходите как-нибудь вдвоём на бокал вина или ещё чего-нибудь.
Et si vous veniez prendre un verre de vin ou autre chose.
Уверен, вы ещё заходите выпить после работы, верно?
Mais vous prenez toujours un verre tous les soirs après le boulot?
Спасибо, заходите еще.
Merci. Revenez.
Ну хорошо, даю вам еще немного времени, Мисс Векслер, но не заходите слишком далеко. Все-таки Чарльз МакГилл не является объектом сегодняшнего слушания. Спасибо.
On vous laisse une marge de manœuvre, Mlle Wexler, mais Charles McGill n'est pas le sujet.
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193