English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Заходите ещё

Заходите ещё Çeviri Fransızca

34 parallel translation
- До свидания, господа. Заходите ещё.
Au revoir, messieurs, à bientôt.
Заходите ещё.
Reviens me voir.
Заходите ещё.
Venez quand vous voulez.
Заходите ещё!
Merci de faire vos course chez nous.
Но Вы заходите ещё, должны завезти.
Mais vous pouvez revenir plus tard.
- Заходите ещё! Ваш адрес я запомнил!
Je lui dirai.
Заходите ещё.
Revenez.
- Ага. Заходите ещё.
- Vraiment excellent.
Спасибо, заходите ещё.
Merci, revenez nous voir!
Спасибо, заходите ещё.
Merci, revenez nous voir.
Заходите ещё.
Revenez me voir.
Заходите ещё.
recommence.
Заходите ещё.
Revenez bientôt.
Заходите ещё.
- Revenez nous voir.
Заходите еще.
Repassez.
Милости просим, заходите еще!
Vous revenez quand vous voulez!
Некоторые еще сохранили хорошие манеры и не врываются в чужие дома. Даже если слышат, как человекообразное чудовище орет им " "Заходите!" ".
Il y a encore des gens polis... qui ne forcent pas la porte de leurs hôtes... même si une voix monstrueuse mugit : "Entrez!"
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
Allez, rentrez chez vous! A la prochaine.
И еще 6, пожалуйста, заходите.
Ne aller po Merci beaucoup.
- Но заходите еще, хорошо?
- Rappelez à l'occasion, d'accord?
Заходите еще!
Je vous remercie!
Заходите еще.
Revenez me voir.
- Если он ещё жив - он сзади, заходите.
S'il est en vie, il est derrière. Entrez.
Заходите в комнату, видите печенье, может что то еще происходит в комнате.
Tu vois l'assiette de biscuits.
вы еще в ресторант заходите?
Vous êtes retourné dans ce restaurant?
Заходите, ребята, осталось еще два билета каждому.
Entrez, c'est seulement 2 tickets chacun.
Если ещё нет, то заходите на wherethebearsare.tv и заказывайте.
Si ce n'est pas le cas, allez sur wherethebearsare.tv et commandez-en un aujourd'hui.
Заходите к нам как-нибудь ещё, хорошо?
Revenez nous voir dès que possible.
Заходите как-нибудь вдвоём на бокал вина или ещё чего-нибудь.
Et si vous veniez prendre un verre de vin ou autre chose.
Уверен, вы ещё заходите выпить после работы, верно?
Mais vous prenez toujours un verre tous les soirs après le boulot?
Спасибо, заходите еще.
Merci. Revenez.
Ну хорошо, даю вам еще немного времени, Мисс Векслер, но не заходите слишком далеко. Все-таки Чарльз МакГилл не является объектом сегодняшнего слушания. Спасибо.
On vous laisse une marge de manœuvre, Mlle Wexler, mais Charles McGill n'est pas le sujet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]