English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ещё увидимся

Ещё увидимся Çeviri Fransızca

923 parallel translation
Может, ещё увидимся - в другой жизни.
À jamais. Merde.
Ну, ещё увидимся, парни.
A la revoyure, les gars.
Ещё увидимся.
On se reverra.
- Ещё увидимся.
- On se reverra.
Ещё увидимся.
À la prochaine.
Ещё увидимся, дорогуша.
On se verra plus tard.
- Мы ещё увидимся? - Конечно.
Vous verrai-je bientôt?
- Ничто не заставит нас уйти. - Тогда ещё увидимся.
Nous ne partirions pour rien au monde!
Ещё увидимся!
À un de ces jours!
- Может, ещё увидимся.
On te revoit quand?
Ну, я... ещё увидимся, да? Пока. - Пока.
À la prochaine.
Ещё увидимся. До свидания, Рикардо.
Nous nous reverrons.
Ну что ж, до свидания. Ещё увидимся.
A plus tard.
Ещё увидимся.
Revenez bientôt.
Ладно. Может, ещё увидимся.
Allez, va, on se reverra peut-être!
Ещё увидимся.
À plus tard, salut.
Меня зовут Ца'калос. Мы ещё увидимся.
Mon nom est Tsakalos, nous nous reverrons.
- Конечно. Еще увидимся, Джерри.
À plus tard, Jerry.
Еще увидимся.
À plus tard.
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
Je ne vous reverrai pas?
Ещё увидимся, мисс Картер.
Vous me reverrez, Mlle Carter.
Еще увидимся.
Je vous reverrai.
- Спасибо, парни, увидимся еще.
Merci, les gars. A la revoyure!
Мы всегда будем там вспоминать этот вечер. Думаете, мы еще увидимся?
Celui où cette nuit renaîtra!
Как-нибудь еще увидимся, Рыжая.
Je ne manquerai pas de revenir par ici!
Еще увидимся.
À bientôt.
- Еще увидимся, а?
- Merci beaucoup. - À bientôt.
- Еще увидимся, а? - Думаю, да.
- À bientôt, j'espère.
Еще увидимся.
A bientôt.
Мы еще увидимся?
Nous nous reverrons?
Еще увидимся перед отъездом.
Je vous verrai avant votre départ.
Увидимся, джентльмены. У меня еще много дел.
à plus tard, messieurs, le boulot m'attend..
Мы же еще увидимся. Ты так любезен. До встречи.
- C'était très aimable à vous.
- Это не прощание, это... Мы еще увидимся, где-нибудь.
Si tu veux, nous nous retrouverons.
Томми, мы еще увидимся?
Je vous verrai tout à l'heure?
Надеюсь, мы еще увидимся, Джонси.
J'espère qu'on se reverra un de ces jours, Jonesy.
Еще увидимся.
Nous nous reverrons encore.
Еще увидимся?
Est-ce que je peux vous revoir?
- Значит мы еще увидимся.
- A plus tard.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Je suis contente de vous connaître. J'espère vous revoir.
Еще увидимся!
À plus tard.
Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être nous reverrons-nous. Peut-être.
Мы ещё... я надеюсь, мы ещё увидимся
J'espère qu'on se reverra.
- Знаете, я тоже. Мы еще увидимся?
- Mais moi aussi, vous savez.
Надеюсь, еще увидимся.
À bientôt, j'espère.
Надеюсь, еще увидимся.
Nous nous reverrons, j'espère.
- Может быть, мы ещё увидимся.
Peut-être qu'on se reverra.
Мы еще увидимся.
Ce n'est pas grave.
Еще увидимся.
- Vous êtes superbe.
Увидимся позже. Нет, предложи синьоре еще немного.
Offre encore une goutte à madame.
Возможно мы еще увидимся.
On se reverra peut-être un jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]