Земля ему пухом Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Мой отец, земля ему пухом, сказал бы : зрелость, терпимость... готовность поделиться, вот и все.
Mon père - qu'il repose en paix - disait que la maturité, la tolérance, la volonté de donner, c'est tout ce qui compte.
Мой дядя Менахем, земля ему пухом, замечательный человек, разводил хомяков.
- Tropicaux. Mon oncle Menachem, qu'il repose en paix, élevait des hamsters.
Я знаю, мне нет прощения. Я виновата. Но и твой отец, будет земля ему пухом, тоже не очень мне помогал.
Je n'ai pas d'excuse, mais... ton père ne nous a pas aidées...
- И твой брат, земля ему пухом.
Et ton frère, Dieu ait son âme...
Брендан, земля ему пухом, тебе все равно от него теперь пользы, как с козла молока.
Écoute, Brendan, Dieu le bénisse, il est plus là pour toi.
Моей бабушке являлся дух моего дедушки, земля ему пухом.
Mon grand-père, qu'il repose en paix, est apparu à ma grand-mère.
Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет.
George Merchant, Dieu ait son âme, voulait acheter cette terre, donc il a envoyé son conseiller légal, Martin Blower, Dieu ait son âme, et j'ai pensé que je pourrais la reprendre.
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу
En fait, Martin Blower, Dieu ait son âme, savait où la nouvelle rocade passait parce qu'il se tapait Eve Draper du Conseil, Dieu ait son âme, et ce journaliste, Dieu ait son âme, a appris pour la route
Земля ему пухом.
Qu'il repose en paix.
Мой сотрудник, Джек, земля ему пухом, он работал тут как батрак.
Mon collègue, Jack, qu'il repose en paix, Il travaillait ici en tant qu'ouvrier agricole.
Земля ему пухом!
Repose en paix!
Да, твоя мать и твой отец, да будет земля ему пухом, приехали из деревни.
Oui, ta mère et ton père, qu'il repose en paix, sont venus de la campagne.
Я думаю, чили-дог это как то, что Попс - земля ему пухом - покупал мне на моём первом бейсбольном матче.
Je pense prendre un chili dog, comme Papy, qu'il reste en paix, m'avait acheté lors de mon premier match de baseball.
Пусть земля ему будет пухом.
- Messieurs.
Мой отец, земля ему будет пухом, говорил :
Mon père - qu'il repose en paix - disait :
Пусть земля ему будет пухом.
Laissez ce malheureux reposer en paix
Да будем ему земля пухом, дети мои.
Puisse-t-il reposer en paix.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
Mon mari... que Dieu ait son âme... m'a dit une chose que je n'oublierai pas.
Помолимся за душу нашего брата во Христе, Дуайта Хэррисона. И пусть земля ему будет пухом.
Prions pour notre frère Dwight Garrison, qu'il connaisse le repos éternel et qu'il entre...
И пусть земля ему будет пухом, и прах его покоится в мире.
Tu es né poussière et à la poussière tu retourneras.
Пусть земля ему будет пухом.
Lance. Que Dieu le garde.
Пусть земля ему будет пухом!
Qu'il repose en paix.
- Скажи "Земля ему будет пухом".
Dis "paix à son âme".
Пусть земля ему будет пухом.
À Philip.
Пусть земля ему будет пухом.
Laisse le reposer en paix.
земля 820
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17